Español y catalán, idiomas de España para el Mac OS X de Apple

Me lo comenta mi amigo Maquito. Esto que veis en la foto es lo que aparece en la entrada “Spain” del Diccionario que incluye el Mac OS X, el sistema operativo que llevan los ordenadores de Apple. La entrada pertenece al New Oxford American Dictionary, incluido en esa aplicación. Para los que no entiendan el inglés, traduzco: “lenguas, español (oficial) y catalán”.

El error no es exclusivo de la entrada “Spain”. En la entrada “Republic of Ireland” (República de Irlanda), el NOAD indica que los idiomas son “irlandés (oficial) e inglés”, a pesar de que ambos son idiomas oficiales de dicha república. No es que el NOAD tenga un problema con los países con diversas lenguas: en la entrada “Switzerland” (Suiza) indica correctamente que los idiomas son “francés, alemán, italiano, y romanche (todos oficiales)”. En fin, espero que la Universidad de Oxford, editora de ese diccionario, se tome la molestia de corregirlo, suponiendo que no sea un error exclusivo de la edición que incluye el Mac OS X, claro.

¡Suscríbete gratis a este blog! Ya somos más de 4.000

Comentarios (Facebook):

AVISO: el incumplimiento de las Normas de Participación podrá dar lugar al bloqueo del infractor, de tal forma que sus comentarios quedarán ocultos para los demás lectores.

Enlaces desde blogs, webs y agregadores:

Comentarios (Blog):

  1. Mira que no saber hasta hoy que había un Diccionario en Mac OS X :p

  2. A ver, rapaciño: me dices “busca en el Diccionario del Mac Spain”, y mi portátil es un Mac Book Pro, aún no le he puesto nombre pero todo se andará. Si me hubieses dicho: “busca en el diccionario de tu MacBook Pro que no tiene nombre” seguramente te habría entendido al momento.

    Si es que estos de ciencias no dominan el castellano… 😛

  3. :mrgreen:

    Si es que el castellano se nos queda corto, y por eso nos comunicamos mediante ecuaciones. 😀
    Además, que yo sepa tienes un único Mac, por lo tanto en tu caso Mac=MacBook Pro, si fuera en mi caso, pues la ecuación tendría 5 incógnitas. 😛

  4. MR (Monárquico y Republicano)

    ¡Manda carallo! Non sabía eu que o que aprendín da miña tía Manoliña, que na gloria estea, era catalán. Millor non mover moito isto, porque senón os de sempre, coa teima dos países cataláns, van reclamar Galicia como un deles.

Opina sobre esta entrada:

Al pulsar 'Enviar' aceptas las Normas de Participación.