El concejo asturiano aprueba una ordenanza bilingüe y que evita exclusiones

Vegadeo y el gallego-asturiano dejan en evidencia a los 'normalizadores' gallegos

Hace poco fue noticia que el concejo asturiano de Vegadeo ha declarado cooficial el gallego-asturiano, una mezcla de bable y de gallego que se habla en el occidente de Asturias.

El Ayuntamiento de Ferrol excluye el español en la ciudad más hispanohablante de Galicia
La Galicia oficial es monolingüe en gallego, pero la real es bilingüe y abraza el español

Gallego y gallego-asturiano: dos lenguas distintas

He estado leyendo diversos comentarios en las redes sociales y me han chocado algunas cosas. Por un lado, el digital nacionalista gallego Praza.gal presentaba la lengua cooficializada en Vegadeo como "gallego", algo que no es exacto, como ha señalado Galicia Bilingüe. El gallego-asturiano y el gallego tienen diferencias claras. El primero, por ejemplo, usa la Y griega -como el bable-, cosa que el gallego no. El dialecto hablado en Asturias, además, contiene muchas influencias del castellano y del bable, como se puede ver aquí. Me ha parecido curioso, en todo caso, ver que algunos que desprecian el llamado "castrapo" -mezcla de gallego y español muy usada en Galicia-, negando que eso sea gallego, corran prestos a llamar "gallego", sin más, al gallego-asturiano.

Lo que dicen algunas ordenanzas ilegales que hay en Galicia

Pero lo más llamativo del caso ha sido observar a nacionalistas gallegos emocionados ante esta ordenanza municipal de Vegadeo. Se puede leer aquí el texto en español de la ordenanza. Ya me gustaría una norma así en muchos ayuntamientos de Galicia, en los que hay ordenanzas excluyentes que sólo reconocen el gallego como idioma oficial del respectivo ayuntamiento, una situación ilegal que se da en Ferrol y en otras localidades, a pesar de haber una sentencia firme dictada en 2006 por el Tribunal Superior de Justicia de Galicia, que considera que fijar el gallego como único idioma oficial de un consistorio es una regulación discriminatoria, incongruente y contraria a lo establecido en el Estatuto de Galicia y en la Constitución Española.

Lo que dice la ordenanza lingüística de Vegadeo

La ordenanza de Vegadeo reconoce a la lengua gallego-asturiana como "propia del concejo", pero "junto con el castellano". A diferencia de la norma ferrolana y de las que existen en otras localidades gallegas, la ordenanza de Vegadeo no excluye el castellano de las comunicaciones municipales. No pretende su sustitución por la otra lengua, que es lo que pasa en muchas administraciones gallegas con el reclamo de una "normalización" que se ha tornado en exclusión del español y en discriminación de los gallegos que lo tenemos como lengua materna y de uso habitual. En sus impresos, paneles informativos, rótulos, folletos, anuncios y sellos, Vegadeo apuesta por el bilingüismo, que es lo normal -o debería serlo- en un territorio con dos lenguas oficiales. La valoración del conocimiento del gallego-asturiano a la hora de realizar una oposición o un concurso convocados por ese ayuntamiento se limitará a aquellos puestos de trabajo y funciones que lo requieran, y no a todos, como ocurre en Galicia. Finalmente, el ayuntamiento asturiano mantiene su toponimia bilingüe: Concejo de Vegadeo, en español, y Conceyo de Veiga, en gallego-asturiano. Lo que debería ser normal, insisto, en un territorio con dos lenguas oficiales.

Las única objeción que le encuentro a la ordenanza de Vegadeo es que anima a los cargos públicos municipales a "expresarse en gallego-asturiano en los actos que se celebren en el ámbito territorial de Vegadeo o del Principado de Asturias". No entiendo a cuento de qué se tiene que animar a un cargo público a usar una lengua en lugar de otra en una localidad que tiene dos: lo lógico es que ese cargo público se exprese en la lengua que le dé la gana. Relegar el español a una lengua para hablar con gente de fuera es dar a entender que se trata de una lengua de forasteros, cuando no es así: el español es la lengua que habla la amplia mayoría de los asturianos.

Apostando por una convivencia sin exclusiones

A pesar de esa objeción, la ordenanza de Vegadeo le da mil vueltas a muchas que padecemos en Galicia, que son abiertamente ilegales porque excluyen el español, que es lengua cooficial en la comunidad autónoma de Galicia y la que habla una parte considerable de los gallegos (entre ella la mayoría de los jóvenes, de hecho). Espero que en Asturias no caigan en los disparates que se han cometido en Galicia con el tema lingüístico. Están a tiempo de evitarlos. En todo caso, la citada ordenanza asturiana entra dentro de lo normal en una comunidad humana con más de una lengua: que se reconozcan por igual los derechos de los hablantes de ambas, sin discriminaciones y sin exclusiones. Porque -hay que recordarlo-, somos las personas las que tenemos derechos, y no las lenguas. Lo que no acabo de entender es el motivo por el que los "normalizadores" de Galicia se sienten complacidos con esta nueva ordenanza bilingüe que les deja en evidencia. ¿Será porque sólo la ven como un primer paso para llegar, algún día, a una situación de exclusión del español? Nuestros vecinos del occidente asturiano tienen una buena oportunidad de demostrar que dos lenguas pueden convivir sin exclusiones. Confío en su sentidiño -o como lo llamen en Asturias-, que entre nuestros primos-hermanos de allende el Eo hay muy buena gente.

---

(Foto: Amigus - Objetivo Asturias)

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. Elentir. ¿Cuantos gallegos se conocen el Estatuto vigente de Galicia? Yo tengo una copia. El Titulo Preliminar en el artículo 5 tiene definido claramente la ley de la lengua en Galicia. Lo que ocurre que hay una ambigüedad de interpretación entre el punto 1 (‘La lengua propia de Galicia es el gallego’) y el punto 2 (‘Los idiomas gallego y castellano son oficiales en Galicia y todos tienen el derecho de conocerlo y usarlos’). Naturalmente los galleguistas se acogen al clavo ardiente del 1 sin reconocer lo que dice el punto 4 (‘Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua’). Espero que tus seguidores que no son gallegos podrán ver porque seguimos constantemente con esta lucha imbécil en las autonomías con dos idiomas.

  2. Elentir. Con referencia a la Normativa Linguistica; deja mucho que desear porque están adulterando el gallego de tal manera que no hay forma de que se consolide de una vez como idioma. Cada día inventan palabras para fastidiar al castellano.

  3. Esta «querelle des buffons» me recuerda mucho la que hay en la «costa Este» española a cuenta del catalán y del valenciano y balear. Con el agravante de que se ha conseguido que los valencianos y baleares digan que «su lengua propia» es el valenciano o balear (en Barcelona apelan a la «unidad de la lengua» porque son «dialectos», lo cual ofende muchísimo a los demás). Y con un segundo efecto perverso: se reserva al castellano una supletoriedad de segundo grado, cuando debería ser la primera lengua que todos utilizar.

    En fin. Quienes quieren romper España pueden estar contentos por la buena marcha de sus propósitos. La torre de Babel se cae a buen ritmo.

  4. Perdón, me faltaba un «deberían» en «la primera lengua que todos deberían utilizar».

  5. Guip

    Asturias avanza sin remedio hacia la misma desgracia de Galicia, «mesas por la normalización», «toponimos deturpados» y demas mandangas con las que nacionalistas, muchos de ellos filologos y licenciados en historia sin salidas profesionales, intentan encontrar un trabajo a costa de la libertad (y los impuestos) de los ciudadanos.

  6. pilar blasco

    El PP es el culpable del monolingüismo en Galicia. Por otra parte, hay que dejar en paz los dialectos fronterizos, son hablas, que no lenguas. En el momento en que se las normaliza, se acabaron. También los catalanes están de hecho «normalizando» las hablas de la franja oriental aragonesa, con todo el morro y con la desidia, cuando no complicidad de las autoridades competentes. Todo esto forma parte de lo que ya sabemos, la política de división y separatismo nacionalista, consentida por los gobiernos españoles

  7. Lo que dice James sobre la adulteración del gallego es muy cierto. Quienes lo aprendimos en los 80 lo sabemos muy bien, pues han cambiado varias veces la normativa para complacer a los grupos lusistas. Pero ni así, claro, pues lo que éstos quieren es que el gallego sea indistinguible del portugués, sin más.

  8. pacococo

    La verdad es que si no fuera tan grave, sería para reír. No me negarán que tiene guasa que los asturianos anden buscando idiomas para diferenciarse de España. Pero es que si lo miramos bien, resulta que toda la diarrea metal con las lenguas surge en los territorios que iniciaron la Reconquista y por tanto lucharon para la recuperación de España.

    Y en cambio, en los territorios recuperados por estos, la gente no tiene problemas de idiomas ni de identidades ni de tonterías semejantes.

  9. pacococo

    Y en el colmo del despropósito, se inventan un idioma en Galicia, que intenta parecerse al Portugués y que no habla nadie, en Vascongadas se inventan un idioma que intente aglutinar los siete dialectos vascos y que hablan sólo los que lo aprenden a la fuerza y en el Levante, forzarán un catalán común, que tampoco hablará nadie. Ya sólo nos falta que se inventen algún idioma en Castilla o en Andalucía, que si esto dura lo suficiente, me refiero a España, se llegará.

  10. No confundamos las cosas. En España hay más idiomas además del español. La existencia de esos idiomas no supone ningún problema, al contrario, demuestra la riqueza cultural de nuestra nación. Que haya gente en el occidente de Asturias que habla una mezcla de bable y de gallego, y que se reconozcan sus derechos como hablantes de esa lengua, me parece fenomenal. Lo que no me parece bien es que se reconozcan derechos a las lenguas, incluso sobre otras lenguas, y particularmente, sobre la lengua común de todos los españoles.

    Las lenguas existen y sirven para comunicarse. Los problemas empiezan cuando se las utiliza para fines políticos que nada tienen que ver con la comunicación.

  11. Elentir. Si hablamos de todos los idiomas solo hay que ir a Latino América en que todos responden (salvo Brasil y los restos británicos y franceses) al idioma castellano pero con unas diferencias enormes entre norte y sur. Pero todos se entienden y no luchan entre ellos. ¡Y no hablemos de los idiomas indígenas como el quechua o el guaraní para dar ejemplos.

  12. Yo , veo bien este comentario sobre las lenguas. Lo que antes denominábamos dialectos y ahora llaman lenguas, son lo mismo a mi pequeño entender. Si ; hay una diferencia y es que ahora se dice todo con mala fe y antes se hacían comentarios, con la mayor naturalidad y sin mala leche. Esto ha sido motivado por la falta de entre otras cosas: valores humanos, educación, sentido de honestidad, ( yo soy el que siempre tengo razón ),falta de costumbre en mantener diálogos largos y tendidos y en especial, sentido positivo y amor a ESPAÑA. Si siempre es mas lo que nos une que lo que nos separa, ¿ por que nos empecinamos en sacar a relucir siempre pequeñas cosas que la mayor parte de las veces causan estos problemas ?. Somos incorregibles.

  13. c.r.i.s

    Me ha parecido muy bonito el artículo, sobretodo por no haber dicho que el gallego-asturiano es gallego. Es de agradecer, aunque sigue siendo lengua y no dialecto (me ofende lo de dialectos, cuando su origen no es el castellano)

    Sin embargo, tengo que oponerme a tu objeción por una sencilla razón: en Vegadeo no animan (que no es obligar) a que hablen la fala (nombre que le damos al gallego-asturiano casi de forma oficial) para relegar al castellano a un segundo plano. Animan a que la gente use una lengua que se está perdiendo porque casi ni se enseña en educación y que raramente los hablantes utilizan fuera del ámbito doméstico. A mi parecer, es conservación de la lengua autóctona precisamente en uno de los concejos en los que más se habla.

    Obviamente, no pueden hacer esas legislaciones ilegales que hay en Galicia (estoy de acuerdo contigo en que se pasan al ignorar el castellano), porque el gallego tiene muchos más hablantes que, probablemente, asturiano y fala juntos. No hay régimen de cooficialidad, casi no se enseñan en educación mas que como optativas que suelen salir perdiendo (mi instituto ofrecía fala y francés, sin ir más lejos)… La situación es muy diferente.

    Y teóricamente, el castellano es lengua de forasteros para los no-nacidos en Castilla. Cosa que no tiene que ver con que sea la que la mayoría hable al ser parte de España y tener que comunicarnos en la lengua oficial. En mi caso, todo lo que sea a favor de la cooficialidad de asturiano y fala me parece perfecto para que, de una vez, estén en igualdad con el español.

  14. Cris: «teóricamente, el castellano es lengua de forasteros para los no-nacidos en Castilla.»

    Esto es como decir que el inglés es lengua de forasteros para los no nacidos en Inglaterra. Hace cientos de años que el español se habla en otras partes de España que no son Castilla. Los hispanohablantes que hemos nacido en Galicia somos tan gallegos como el que más, igual que un irlandés no lo es menos por hablar en inglés en vez de en gaélico.

  15. Muy de acuerdo con todo tu artículo, el tono y el fondo. Por cierto, que el gallego-asturiano no se debería llamar así. Su nombre es «a fala» o «eonaviego». Es muy raro que la Academia de la Llingua, repleta de nacionalistas asturianos que dicen odiar a los nacionalistas gallegos, haya aceptado esta denominación, que no sirve más que para alentar el expansionismo galleguista no sólo sobre Asturias sino sobre León y otras regiones. Es muy extraño, o mejor, sospechoso. Un bilingüismo real, un respeto hacia todas las lenguas españolas y una prioridad administrativa hacia la lengua común y oficial de todos los españoles, sin perjuicio de la promoción del eonaviego, lengua que sería una pena verla extinguida, ese es el cmanino. Pero en absoluto es «gallego» (ni tampoco bable o asturiano).

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.