Desde hace años vengo denunciando el fanatismo y la intolerancia del nacionalismo gallego contra todo lo que tenga relación con España, incluida nuestra lengua común.
El PP votó en el País Vasco contra la toponimia monolingüe que impuso en Galicia
Igual que hizo en otros temas, ya sea por cobardía o por complicidad, el Partido Popular (entonces AP) dio alas a ese fanatismo nacionalista con su Ley de Normalización Lingüística de 1983, que estableció topónimos en lengua gallega como los únicos oficiales, borrando literalmente del mapa las formas en español de esos topónimos que venían siendo usadas desde hace siglos por muchos gallegos.
Se da así una paradoja: topónimos en español como La Coruña y Orense, que figuran tal cual en el Estatuto de Galicia de 1981 y que siguen siendo utilizados por muchos gallegos y por gente del resto de España, fueron borrados de la toponimia oficial incluso contra la voluntad del ayuntamiento coruñés, que quería conservar la forma en español. Curiosamente, y siguiendo un criterio abiertamente contrario a lo que había hecho en Galicia, en 2011 el PP se opuso a que las provincias vascas perdiesen sus nombres oficiales en español, y lo hizo apelando a "la realidad plurilingüe" de esa región. ¿Y acaso Galicia no tiene también una realidad plurilingüe?
Hay dos lenguas oficiales: ¿por qué sólo es oficial la toponimia en gallego?
En Galicia se da la paradoja de que tenemos dos lenguas oficiales, el español y el gallego, pero sólo son oficiales los topónimos en gallego. La justificación que suelen utilizar quienes apoyan este sinsentido es lo que pone el Artículo 5.1 del Estatuto gallego: "La lengua propia de Galicia es el gallego". Esta expresión se suele utilizar en el sentido de que el español es algo así como una lengua extraña en Galicia y que la toponimia en español debe ser borrada por ser algo que afea (de hecho, el nacionalismo llama "topónimos deturpados" a los topónimos en español).
Sin embargo, la sentencia 31/2010 del Tribunal Constitucional ya advirtió que la condición de lengua propia otorgada a una lengua regional "no puede suponer un desequilibrio del régimen constitucional de la cooficialidad de ambas lenguas en perjuicio del castellano", y que en una comunidad bilingüe las administraciones públicas "no pueden tener preferencia por ninguna de las dos lenguas oficiales". Es de sentido común. En Galicia se habla el español desde hace siglos, y los habitantes de un territorio tienen derecho a denominar en su propia lengua a los lugares en los que viven. Y si ese territorio tiene dos lenguas, es normal que a menudo haya dos formas distintas para denominar a esos lugares. Esto ocurre en muchos países con más de una lengua.
Ginzo: un topónimo español con al menos cuatro siglos de historia
Pues bien: hoy Vox ha anunciado el recorrido que hará por Galicia Javier Ortega Smith, diputado y secretario general de ese partido. Uno de los lugares indicados por Vox es Ginzo de Limia (Orense). Se trata de los topónimos tradicionales en español para esa localidad y para esa provincia. Figuran así en el "Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios" (2002). Vox no hace más que seguir las recomendaciones de la Real Academia Española: "Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano".
De hecho, en la Wikipedia figura el topónimo en español "Ginzo de Limia", pues las convenciones de esa enciclopedia virtual siguen las recomendaciones de la RAE en materia de toponimia. También figura así en la Enciclopedia Libre Universal en Español, alojada en la web de la Universidad de Sevilla, por el mismo motivo. Según el INE, en el primer censo hecho en 1842 figuraba "Ginzo" como topónimo de esa localidad, siendo "Ginzo de Limia" la forma usada desde 1857 hasta el censo de 1981, en el que se cambió a la forma en gallego. En la web del Centro Virtual Cervantes, Jairo J. García Sánchez explica que "Ginzo" viene del latín "Genecius". Para que nos hagamos una idea de la antigüedad del topónimo, la localidad ya figuraba como "Ginzo" en un mapa de 1602 que se puede ver en la web del Instituto Geográfico Nacional (es el que encabeza esta entrada: he rodeado con un círculo ese topónimo).
Fanáticos e ignorantes insultan y amenazan a Vox por usar ese topónimo
Por supuesto, sin tener ni puñetera idea de nada de lo anteriormente indicado, pero con la habitual mezcla de fanatismo e ignorancia, algunos nacionalistas se han puesto a lanzar insultos e incluso amenazas ("os partía la boca", ha dicho un energúmeno) contra Vox por el mero hecho de usar un topónimo en español en un mensaje en español. Un topónimo que, insisto, tiene al menos cuatro siglos de antigüedad.
Esto es lo que el PP ha alimentado con su exclusión del español en la toponimia: la estúpida idea de que usar un topónimo en español para referirse a un lugar de Galicia no sólo sea objeto de burla, sino ahora ya de insultos e incluso de amenazas. De hecho, entre esos ataques a los topónimos en español me encuentro a menudo con hinchas del PP, que parecen empeñados en ser tanto o más nacionalistas que los separatistas. Al final, con la excusa de "normalizar" el gallego, lo que han hecho es anormalizar el uso del español, una lengua -insisto- que se usa desde hace siglos en Galicia y que es la lengua materna de muchos gallegos. Tanta intolerancia apesta, y que esa intolerancia se disfrace de "constitucionalismo" es algo indignante.
No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico: |
Comentarios:
José
El estado de las autonomías, además de ser una jaula de grillos es INSOSTENIBLE. Estamos en el mejor momento para disolverlo….
19:52 | 25/06/20
Miguel Angel
Hay que ser más papista que el papa, sino, no eres de ninguna autonomía.
20:51 | 25/06/20
Pedro Lobo
Y Tuy? No conozco documentación alguna anterior al 70 (desde el s XVI que es la que he manejado) en la que figure Tui. De donde salió esta version?
23:22 | 25/06/20
Agusbou2015
Recuerdo que cuando el programa Saber y ganar de TVE, que se emite en español, había empleado ese mismo topónimo en español de Ginzo de Limia, los usuarios nacionalistas (y también muchos otros usuarios afines al PP) de Twitter también habían lanzado todo tipo de amenazas e insultos contra ese programa.
https://novo.lavozdegalicia.es/noticia/tienes-que-verlo/2016/02/03/gazapo-saber-ganar-ginzo-limia/00031454534422998187286.htm
0:02 | 26/06/20
Opina sobre esta entrada: