{"id":31349,"date":"2016-01-15T06:58:21","date_gmt":"2016-01-15T05:58:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.outono.net\/elentir\/?p=31349"},"modified":"2016-01-15T06:58:21","modified_gmt":"2016-01-15T05:58:21","slug":"vegadeo-y-el-gallego-asturiano-dejan-en-evidencia-a-los-normalizadores-gallegos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/2016\/01\/15\/vegadeo-y-el-gallego-asturiano-dejan-en-evidencia-a-los-normalizadores-gallegos\/","title":{"rendered":"Vegadeo y el gallego-asturiano dejan en evidencia a los 'normalizadores' gallegos"},"content":{"rendered":"<p>Hace poco fue noticia que <a href=\"http:\/\/www.lavozdegalicia.es\/noticia\/galicia\/2016\/01\/12\/conceyo-da-veiga-declara-cooficial-gallego-asturiano\/0003_201601G12P11991.htm\">el concejo asturiano de Vegadeo ha declarado cooficial el gallego-asturiano<\/a>, una mezcla de bable y de gallego que se habla en el occidente de Asturias.<!--more--><\/p>\n<p><rel><a href=\"http:\/\/www.outono.net\/elentir\/2015\/10\/25\/el-ayuntamiento-de-ferrol-excluye-el-espanol-en-la-ciudad-mas-hispanohablante-de-galicia\/\">El Ayuntamiento de Ferrol excluye el espa\u00f1ol en la ciudad m\u00e1s hispanohablante de Galicia<\/a><\/rel><br \/>\n<rel><a href=\"http:\/\/www.outono.net\/elentir\/2014\/10\/14\/la-galicia-oficial-es-monolingue-en-gallego-pero-la-real-es-bilingue-y-abraza-el-espanol\/\">La Galicia oficial es monoling\u00fce en gallego, pero la real es biling\u00fce y abraza el espa\u00f1ol<\/a><\/rel><\/p>\n<p><big>Gallego y gallego-asturiano: dos lenguas distintas<\/big><\/p>\n<p>He estado leyendo diversos comentarios en las redes sociales y me han chocado algunas cosas. Por un lado, <a href=\"http:\/\/praza.gal\/politica\/10962\/o-concello-asturiano-da-veiga-declara-oficial-o-galego-no-seu-municipio\/\">el digital nacionalista gallego Praza.gal presentaba la lengua cooficializada en Vegadeo como \"gallego\"<\/a>, algo que no es exacto, <a href=\"https:\/\/twitter.com\/GaliciaBilingue\/status\/687660968256647168\">como ha se\u00f1alado Galicia Biling\u00fce<\/a>. El gallego-asturiano y el gallego tienen diferencias claras. El primero, por ejemplo, usa la Y griega -como el bable-, cosa que el gallego no. El dialecto hablado en Asturias, adem\u00e1s, contiene muchas influencias del castellano y del bable, <a href=\"http:\/\/www.vegadeo.es\/documents\/342197\/1409589\/ORDENANZA+MUNICIPAL+PRAL+USO+DA+LENGUA+GALEGO-ASTURIANA+NEL+CONCEYO+DA+VEIGA\/4e73e0de-3b54-4846-9f4c-6a8a10a9084b\">como se puede ver aqu\u00ed<\/a>. Me ha parecido curioso, en todo caso, ver que algunos que desprecian el llamado \"castrapo\" -mezcla de gallego y espa\u00f1ol muy usada en Galicia-, negando que eso sea gallego, corran prestos a llamar \"gallego\", sin m\u00e1s, al gallego-asturiano.<\/p>\n<p><big>Lo que dicen algunas ordenanzas ilegales que hay en Galicia<\/big><\/p>\n<p>Pero lo m\u00e1s llamativo del caso ha sido observar a nacionalistas gallegos emocionados ante esta ordenanza municipal de Vegadeo. <a href=\"http:\/\/www.vegadeo.es\/documents\/342197\/1409589\/ORDENANZA+MUNICIPAL+PARA+EL+USO+DE+LA+LENGUA+GALLEGO-ASTURIANA+EN+EL+CONCEJO+DE+VEGADEO\/d53cb8f9-0e7f-42b8-96f0-96b687a29a0b\">Se puede leer aqu\u00ed el texto en espa\u00f1ol de la ordenanza.<\/a> <strong>Ya me gustar\u00eda una norma as\u00ed en muchos ayuntamientos de Galicia<\/strong>, en los que hay ordenanzas excluyentes que s\u00f3lo reconocen el gallego como idioma oficial del respectivo ayuntamiento, <a href=\"http:\/\/www.outono.net\/elentir\/2015\/10\/25\/el-ayuntamiento-de-ferrol-excluye-el-espanol-en-la-ciudad-mas-hispanohablante-de-galicia\/\">una situaci\u00f3n ilegal que se da en Ferrol<\/a> y en otras localidades, a pesar de haber <a href=\"http:\/\/www.lavozdegalicia.es\/galicia\/2006\/05\/03\/0003_4741346.htm\">una sentencia firme dictada en 2006 por el Tribunal Superior de Justicia de Galicia<\/a>, que considera que fijar el gallego como \u00fanico idioma oficial de un consistorio es una regulaci\u00f3n discriminatoria, incongruente y contraria a lo establecido en el Estatuto de Galicia y en la Constituci\u00f3n Espa\u00f1ola.<\/p>\n<p><big>Lo que dice la ordenanza ling\u00fc\u00edstica de Vegadeo<\/big><\/p>\n<p>La ordenanza de Vegadeo reconoce a la lengua gallego-asturiana como \"propia del concejo\", pero \"junto con el castellano\". A diferencia de la norma ferrolana y de las que existen en otras localidades gallegas, <b>la ordenanza de Vegadeo no excluye el castellano de las comunicaciones municipales<\/b>. No pretende su sustituci\u00f3n por la otra lengua, que es lo que pasa en muchas administraciones gallegas con el reclamo de una \"normalizaci\u00f3n\" que se ha tornado en exclusi\u00f3n del espa\u00f1ol y en discriminaci\u00f3n de los gallegos que lo tenemos como lengua materna y de uso habitual. <b>En sus impresos, paneles informativos, r\u00f3tulos, folletos, anuncios y sellos, Vegadeo apuesta por el biling\u00fcismo<\/b>, que es lo normal -o deber\u00eda serlo- en un territorio con dos lenguas oficiales. La valoraci\u00f3n del conocimiento del gallego-asturiano a la hora de realizar una oposici\u00f3n o un concurso convocados por ese ayuntamiento se limitar\u00e1 a aquellos puestos de trabajo y funciones que lo requieran, y no a todos, como ocurre en Galicia. Finalmente, <strong>el ayuntamiento asturiano mantiene su toponimia biling\u00fce:<\/strong> Concejo de Vegadeo, en espa\u00f1ol, y Conceyo de Veiga, en gallego-asturiano. Lo que deber\u00eda ser normal, insisto, en un territorio con dos lenguas oficiales.<\/p>\n<p>Las \u00fanica objeci\u00f3n que le encuentro a la ordenanza de Vegadeo es que <strong>anima a los cargos p\u00fablicos municipales a <em>\"expresarse en gallego-asturiano en los actos que se celebren en el \u00e1mbito territorial de Vegadeo o del Principado de Asturias\".<\/em><\/strong> No entiendo a cuento de qu\u00e9 se tiene que animar a un cargo p\u00fablico a usar una lengua en lugar de otra en una localidad que tiene dos: lo l\u00f3gico es que ese cargo p\u00fablico se exprese en la lengua que le d\u00e9 la gana. Relegar el espa\u00f1ol a una lengua para hablar con gente de fuera <strong>es dar a entender que se trata de una lengua de forasteros, cuando no es as\u00ed: el espa\u00f1ol es la lengua que habla la amplia mayor\u00eda de los asturianos.<\/strong><\/p>\n<p><big>Apostando por una convivencia sin exclusiones<\/big><\/p>\n<p>A pesar de esa objeci\u00f3n, la ordenanza de Vegadeo le da mil vueltas a muchas que padecemos en Galicia, que son abiertamente ilegales porque excluyen el espa\u00f1ol, que es lengua cooficial en la comunidad aut\u00f3noma de Galicia y la que habla una parte considerable de los gallegos (entre ella <a href=\"http:\/\/politica.elpais.com\/politica\/2015\/02\/07\/actualidad\/1423332980_571320.html\">la mayor\u00eda de los j\u00f3venes, de hecho<\/a>). Espero que en Asturias no caigan en los disparates que se han cometido en Galicia con el tema ling\u00fc\u00edstico. Est\u00e1n a tiempo de evitarlos. En todo caso, <strong>la citada ordenanza asturiana entra dentro de lo normal en una comunidad humana con m\u00e1s de una lengua:<\/strong> que se reconozcan por igual los derechos de los hablantes de ambas, sin discriminaciones y sin exclusiones. Porque -hay que recordarlo-, <strong>somos las personas las que tenemos derechos, y no las lenguas.<\/strong> Lo que no acabo de entender es el motivo por el que los \"normalizadores\" de Galicia se sienten complacidos con esta nueva ordenanza biling\u00fce que les deja en evidencia. \u00bfSer\u00e1 porque s\u00f3lo la ven como un primer paso para llegar, alg\u00fan d\u00eda, a una situaci\u00f3n de exclusi\u00f3n del espa\u00f1ol? <strong>Nuestros vecinos del occidente asturiano tienen una buena oportunidad de demostrar que dos lenguas pueden convivir sin exclusiones.<\/strong> Conf\u00edo en su sentidi\u00f1o -o como lo llamen en Asturias-, que entre nuestros primos-hermanos de allende el Eo hay muy buena gente.<\/p>\n<p>---<\/p>\n<p><small>(Foto: <a href=\"http:\/\/objetivoasturias.elcomercio.es\/fotos-amigus\/bandera-asturias\/goleta-650781.html\">Amigus - Objetivo Asturias<\/a>)<\/small><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hace poco fue noticia que el concejo asturiano de Vegadeo ha declarado cooficial el gallego-asturiano, una mezcla de bable y de gallego que se habla en el occidente de Asturias.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[54],"tags":[1954,9507,9506],"class_list":["post-31349","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioma","tag-asturias","tag-gallego-asturiano","tag-vegadeo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31349"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31349"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31349\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}