{"id":58803,"date":"2025-02-23T19:25:21","date_gmt":"2025-02-23T18:25:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/?p=58803"},"modified":"2026-02-23T02:12:50","modified_gmt":"2026-02-23T01:12:50","slug":"deanta-ready-for-the-storm-la-cancion-de-un-marinero-solitario-en-una-tormenta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/2025\/02\/23\/deanta-ready-for-the-storm-la-cancion-de-un-marinero-solitario-en-una-tormenta\/","title":{"rendered":"D\u00e9anta, 'Ready for the storm': la canci\u00f3n de un marinero solitario en una tormenta"},"content":{"rendered":"<p>Hace muchos a\u00f1os que soy aficionado a la m\u00fasica folk y celta y tengo una gran colecci\u00f3n de discos de ese estilo y de distintas procedencias.<!--more--><\/p>\n<p><rel><a href=\"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/2022\/04\/26\/siuil-a-ruin-la-version-ucraniana-de-una-bella-balada-irlandesa-sobre-amor-y-guerra\/\">'Si\u00fail a R\u00fain': la versi\u00f3n ucraniana de una bella balada irlandesa sobre amor y guerra<\/a><\/rel><br \/>\n<rel><a href=\"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/2022\/07\/21\/the-wayfaring-stranger-la-historia-de-la-bella-cancion-cristiana-de-la-pelicula-1917\/\">'The Wayfaring Stranger', la historia de la bella canci\u00f3n cristiana de la pel\u00edcula '1917'<\/a><\/rel><\/p>\n<p>Entre las canciones de origen irland\u00e9s que tengo en mi colecci\u00f3n hay una de la que me suelo acordar mucho. <strong>Se titula \"Ready for the storm\" (Listo para la tormenta) y la grab\u00f3 el grupo norirland\u00e9s D\u00e9anta en 1994<\/strong>, versionando una canci\u00f3n publicada por el cantautor escoc\u00e9s <strong>Dougie MacLean<\/strong> en 1983. Conoc\u00ed la versi\u00f3n de D\u00e9anta en primer lugar y reconozco que la voz de su vocalista, <strong>Mary Dillon<\/strong>, le da un toque m\u00e1gico a esta canci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Este tema habla sobre un marinero solitario que navega en medio de una tormenta.<\/strong> Es un tema que plasma la dura vida del mar, algo que conocen muy bien los marineros de Irlanda y de otros pa\u00edses ba\u00f1ados por ese gigante poderoso que es el Oc\u00e9ano Atl\u00e1ntico. Me acuerdo de esta canci\u00f3n en los d\u00edas de temporal y de tormenta (en todo tipo de tormentas). <strong>Aqu\u00ed pod\u00e9is escuchar la versi\u00f3n de D\u00e9anta:<\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ready For The Storm\" width=\"665\" height=\"499\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/vamIxPKEXS0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Y ya que es la canci\u00f3n la escribi\u00f3 y la compuso \u00e9l, creo que es justo pone tambi\u00e9n aqu\u00ed <strong>la versi\u00f3n original de Dougie MacLean:<\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ready For The Storm\" width=\"665\" height=\"499\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/OonBCD1fkWk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>\u00c9sta es <strong>la letra de la canci\u00f3n en ingl\u00e9s:<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em>The waves crash in and the tide pulls out,<br \/>\nIt's an angry sea, but there is no doubt<br \/>\nThat the lighthouse will keep shining out,<br \/>\nTo warn the lonely sailor.<\/p>\n<p>And the lightning strikes and the wind cuts cold<br \/>\nThrough the sailor's bones, to the sailor's soul,<br \/>\nTil there's nothing left that he can hold,<br \/>\nExcept the rolling ocean.<\/p>\n<p>But, I am ready for the storm,<br \/>\nYes sir, ready,<br \/>\nI am ready for the storm,<br \/>\nI'm ready for the storm.<\/p>\n<p>Oh, give me mercy for my dreams<br \/>\nCause every confrontation seems to tell me<br \/>\nwhat it really means<br \/>\nto be this lonely sailor.<\/p>\n<p>But when the sky begins to clear,<br \/>\nThe sun it melts away my fear,<br \/>\nI'll cry a silent, weary tear<br \/>\nFor those that need to love me.<\/p>\n<p>But, I am ready for the storm,<br \/>\nYes sir, ready,<br \/>\nI am ready for the storm,<br \/>\nI'm ready for the storm.<\/p>\n<p>Distance, it is no real friend,<br \/>\nAnd time will take its time,<br \/>\nAnd you will find that in the end,<br \/>\nIt brings you me the lonely sailor.<\/p>\n<p>And when you take me by your side,<br \/>\nYou love me warm, you love me<br \/>\nAnd I should have realised,<br \/>\nI had no reasons to be frightened.<\/p>\n<p>And I am ready for the storm,<br \/>\nYes sir, ready,<br \/>\nI am ready for the storm,<br \/>\nYes sir, ready,<br \/>\nI am ready for the storm,<br \/>\nYes sir, ready,<br \/>\nI am ready for the storm,<br \/>\nI'm ready for the storm.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>\u00c9sta es <strong>la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol:<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em>Las olas se estrellan y la marea se retira,<br \/>\nes un mar embravecido, pero no hay duda<br \/>\nde que el faro seguir\u00e1 brillando,<br \/>\npara advertir al marinero solitario.<\/p>\n<p>Y los rayos caen y el viento corta fr\u00edo<br \/>\na trav\u00e9s de los huesos del marinero, hasta el alma del marinero,<br \/>\nhasta que no queda nada que pueda sostener,<br \/>\nexcepto el oc\u00e9ano embravecido.<\/p>\n<p>Pero estoy listo para la tormenta,<br \/>\ns\u00ed se\u00f1or, listo,<br \/>\nestoy listo para la tormenta,<br \/>\nestoy listo para la tormenta.<\/p>\n<p>Oh, dame piedad por mis sue\u00f1os<br \/>\nporque cada confrontaci\u00f3n parece decirme<br \/>\nlo que realmente significa<br \/>\nser este marinero solitario.<\/p>\n<p>Pero cuando el cielo comienza a aclararse,<br \/>\nel sol derrite mi miedo,<br \/>\nllorar\u00e9 una l\u00e1grima silenciosa y cansada<br \/>\npor aquellos que necesitan amarme.<\/p>\n<p>Pero estoy listo para la tormenta,<br \/>\ns\u00ed se\u00f1or, listo,<br \/>\nestoy listo para la tormenta,<br \/>\nestoy listo para la tormenta.<\/p>\n<p>La distancia no es una amiga verdadera,<br \/>\ny el tiempo tardar\u00e1,<br \/>\ny descubrir\u00e1s que al final,<br \/>\nte trae a m\u00ed, el marinero solitario.<\/p>\n<p>Y cuando me llevas a tu lado,<br \/>\nme amas con calidez, me amas<br \/>\ny deber\u00eda haberme dado cuenta,<br \/>\nno ten\u00eda motivos para tener miedo.<\/p>\n<p>Y estoy listo para la tormenta,<br \/>\ns\u00ed se\u00f1or, listo,<br \/>\nrstoy listo para la tormenta,<br \/>\ns\u00ed se\u00f1or, listo,<br \/>\nestoy listo para la tormenta,<br \/>\ns\u00ed se\u00f1or, listo,<br \/>\nestoy listo para la tormenta,<br \/>\nestoy listo para la tormenta.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>---<\/p>\n<p><small>Foto: <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/es\/fotos\/barco-navegando-en-cuerpo-de-agua-arYiUpN5tZk\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Joel Bengs<\/a>.<\/small><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hace muchos a\u00f1os que soy aficionado a la m\u00fasica folk y celta y tengo una gran colecci\u00f3n de discos de ese estilo y de distintas procedencias.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[19464,8],"tags":[557,23845,3088,23846],"class_list":["post-58803","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deciamos-ayer","category-musica","tag-deanta","tag-dougie-maclean","tag-irlanda-del-norte","tag-mary-dillon"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58803"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=58803"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58803\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=58803"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=58803"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.outono.net\/elentir\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=58803"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}