El tuitero tuitea y retuitea tuiteos

Mié 13·10·2010 · 23:49 21

Vía M. Vidal me entero de que la Fundación Español Urgente ha recomendado hoy "las formas españolas tuitero/a, tuitear, tuiteo y retuiteo para las actividades relacionadas con la red social Twitter." Podéis encontrar más información aquí. En lo demás bien, pero me choca un poco decir "tuiteo" en vez de "tweet". Todo se andará.

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Únete gratis a Contando Estrelas en Telegram:

Comentarios:

  1. El Tíol Bastón

    En lenguaje, como no es cuestión de matar a nadie, lo importante es que haya un convenio y que éste sea seguido por cuantos más mejor, para que la gente se entienda. La Fundación de Español Urgente recomienda siempre las formas de escritura acordes con nuestra pronunciación. Esto es útil en español para que, por ejemplo, no acabe ocurriendo como en inglés, que nadie sabe a ciencia cierta (aunque, por la práctica, en el caso de ese idioma se pueda suponer con un tanto por ciento alto de acierto) cómo se pronuncia una palabra si simplemente la ve escrita; y viceversa, cómo se escribe si simplemente se la oye. Lo mismo hace la RAE, que, entre otras cosas que al principio suenan raras pero que después uno se acostumbra, recomienda «cederrón».

    No obstante, la Fundación de Español Urgente recomienda a veces cosas que no tienen sentido, y tampoco tiene buenas respuestas para todo. Como filólogo, les he hecho alguna pregunta ante cuya respuesta me sorprendo y no puedo menos que pensar que aquel auge que los estudios del idioma habían alcanzado desde Menéndez y Pelayo (Menéndez Pidal y toda su cohorte de discípulos) ha entrado en franca decadencia. La verdad es que lo siento, pero a los estudios de Humanidades se los está dejando muy olvidados y también a la formación integral en pro de especializaciones que no tienen vuelta atrás desde edades cada vez más tempranas. Se trata de crear piezas que encajen en una sociedad productiva, individuos en lugar de personas. Hace cien años, un ingeniero como Salvador de Madariaga fue diplomático, historiador y hasta poeta; hoy, un ingeniero es demasiado especializado como para poder ser todas estas cosas a la vez siendo bueno; los que hay (si hay alguno) son una birria. Y así nos va, que luego se oye cada burrada de campeonato.

  2. Tal como yo lo veo, el símbolo de Twitter tiene pinta de ser una especie de gorrión. Por tanto, quizá habría que buscar una traducción al español de «tweet» que indicara el canto del gorrión. Otra cosa es que nos hayamos acostumbrado al mínimo esfuerzo y que si podemos decir algo en una sílaba, no vamos a emplear cuatro. A partir de ahí se entienden fenómenos como la asimilación directa de vocablos extranjeros y otros que en vez de enriquecer nuestra lengua contribuyen a empobrecerla…

  3. Las lenguas son algo vivo y muy práctico. Usar para denominar un tweet algún vocablo español que tenga relación con los gorriones tendría aún menos éxito que el intento de que la gente llamase «balompié» al fútbol…

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, puedes crear una cuenta de usuario aquí.