"Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae." Recojo esta frase de la Liturgia Eucarística en latín, que la Santa Sede facilitará este sábado publicando un Motu Propio que permitirá recuperar la Misa tridentina (lo cual no significa que la Misa en lenguas vernáculas vaya a desaparecer). Aunque me considero muy latinista, me pregunto cuánta gente sabría el significado de la frase que he puesto entrecomillada cuando las Misas eran en latín...
|
No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Únete gratis a Contando Estrelas en Telegram: Pulsa aquí para unirte |
Comentarios:
Chiribuso
Quizá sea hora de que todos aprendamos Latín y poder seguir la misa en cualquier parte del mundo.
Cuando las misas eran en latín seguramente la gran mayoría de la gente sabía lo que se decía, de hecho era el inglés de la época. La cuestión fue que se tardó un poco en adoptar las lenguas propias pero el sacrificio de la misa no quedaba «ab obscurum». El contrapunto fue la Iglesia Ortodoxa que adoptó como lengua de la misa el eslavo, ya fuera en Grecia o en Rusia; en honor a San Cirilo y San Metodio que hayá por la edad media tradujeron la Biblia a este idioma para evangelizar la zona…
Creo que me he enrollao 😉
En resumen, no creo que sea nada perjudicial recuperar el idioma universal de la Iglesia y como tu bien dices no se menoscaban las lenguas vernáculas (no como en la educación, aquí en Gallaecia!!)
16:04 | 4/07/07
Elentir
Ahí discrepo, Chiribuso. Estudié cuatro años de latín, he traducido textos de Cicerón y de César hasta cansarme. Eso sí, jamás he conseguido hablarlo, dejando a un lado que puedo recitar el Avemaría o el «Gaudeamois igitur» de memoria. No me imagino a la generación de la LOGSE aprendiendo latín para poder entenderlo en Misa, cuando ni siquiera dominan como es debido el castellano… 🙄
16:08 | 4/07/07
Ignacio
Ylo si lo hablo.
Me sé una mejor que tu:
«Mulieris qui pernoctam in via publicae et dicent: Morenus, venit
Non dudaret: putatus sunt.»
16:20 | 4/07/07
Maya
A mí eso no me lo decís en la cara… :D:D:D
16:28 | 4/07/07
Marcial
La traducción es la correspondiente en castellano al momento de la Misa cuando la asamblea responde al sacerdote con un «Recibe Señor este Sacrificio para alabanza y gloria tuya, para nuestro bien, y para el toda la Santa Iglesia».
No se trata de hablar Latín como tampoco de hablar Inglés;), ni traducir literalmente en plan sioux, sino de entender el sentido. Para la Misa el Latín es fenomenal porque le da un nivel al culto a Dios que se perdió con el dichoso Vaticano II. Eso sí, que no me prediquen en Latín, que no lo pillo:mrgreen:.
¿Acerté?:S
Lo de Ignacio me lo guardo, pero dudo de su sintaxis, entre otras cosas.
16:31 | 4/07/07
El Cerrajero
Y a mí que todo esto me huele a que la Iglesia –sabia ella– está preparando el terreno para el choque frontal que viene contra el Islam.
En Linux es muy fácil poner todo el sistema en latín y para quien no quiera tanto 😀 tiene muchos programas gratuitos para aprender latín.
16:57 | 4/07/07
El Cerrajero
Ah, otra cosa, saber latín es muy práctico incluso para defenderse cuando se viaja por la Expaña de Rodríguez el Traidor, ya que es la raíz de todas las lenguas de esta nación de naciones nacionales.
P.D. El euskoeructo no es una lengua.
17:00 | 4/07/07
Elentir
Ignacio, eres un cachondo mental. 😆 Por cierto, Maya, lo que ha dicho no va contigo 😉 (espero).
Marcial, el problema es que a veces «entender el sentido» implica dejar de entender muchas cosas concretas que se dan por supuesto. Basta con leer el Credo en latín para darse cuenta de ello.
Cerrajero, es posible que la razón de la recuperación de la Misa en latín sea ésa, no se me había ocurrido pensarlo. Eso sí, ¿no sería ideal impulsar la Misa en lengua árabe? Si quieren combatir al Islam, ésa es la mejor forma. Ah, y discrepo de ti, el vascuence sí es una lengua, dividida en unos cuantos dialectos… Eso sí, si tengo que elegir, me quedo con el latín. 😉
17:31 | 4/07/07
Marcial
Entonces… es mejor el Latín para relacionarse con Dios, ¿no?
19:20 | 4/07/07
eos
Yo este verano fuí a misa en inglés y no me enteré de mucho. Eso si a la comunidad católicos de ingleses de calpe los vi tan atentos, amables e integradores que al segundo domingo volvimos a la misa en ingles por lo bien acogidos que nos sentimos
20:43 | 4/07/07
Javier
Lo de la misa en Latín me parece estupendo sobre todo porque siempre se podrá decir amén, lo cual, en tiempos en que todo se discute, no deja de tener su encanto. Me gustaría que con él viniesen también los Romanos, seguro que resolverían el problema del agua en un santiamén, bueno el del agua y otros, no en vano Roma no paga traidores.
Un abrazo.
21:00 | 4/07/07
Elentir
Marcial, creo que en gallego también le llegan las cosas. 8)
Eos, nunca he ido a ninguna Misa que no fuese en español, gallego, francés o portugués (será que no viajo mucho). Ya me gustaría escuchar una en inglés, debe ser curiosa…
Javier, «amén» es una expresión hebrea, no latina. 😉
21:38 | 4/07/07
Javier
Amén. Yo no discuto, ciertamente es un barbarismo indeclinable que la lengua latina adoptó como propio.
Un abrazo.
21:54 | 4/07/07
albiac
De esas en inglés sé yo un rato amigo…;)
He vuelto que llevaba días muy liado, cumplí mal que bien tu propuesta y he pedido disculpas.
Porque de off-topics no vive el hombre, os diré que de las mejores sensaciones durante las misas en Inglaterra fue que la estructura y rezos es exactamente igual, el sentir la universalidad de nuestra manera de ser es nuestro mejor valor, como decía San Pablo: un solo pensar y un solo sentir.
Un abrazo gente.
22:07 | 4/07/07
Elentir
Albiac, hablando de off topics: Javier, por alguna extraña razón Akismet te ha cogido manía y te ha marcado tus dos últimos mensajes como spams. Te lo digo por si ves que algún mensaje tuyo no sale publicado. Reviso la carpeta de Akismet con frecuencia, pero es posible que alguna vez se me pase algo… 😳
22:20 | 4/07/07
Javier
Existe la posibilidad de que se me colase algún mensaje con gusano dentro y merodee por los sitios que visito. Si tal cosa está ocurriendo llevaré el equipo a despiojar. Un abrazo y gracias por avisarme de lo del spam.
23:17 | 4/07/07
Elentir
Pues éste también te lo ha pillado Akismet… En fin, paciencia. Eso sí, no creo que sea de tu equipo, simplemente otro usuario con el mismo nick habrá estado espameando por ahí, y ahora tienes que aguantar tú el castigo. 😉
2:06 | 5/07/07
Interruptor
Estoy con Albiac en lo agradable del sentimiento de universalidad. Cuando estuve en Viena fui a misas en latín (en S. Carlos Borromeo, pegado al Graben) y auque no entendiese palabra por palabra, sí sabía en todo momento lo que se estaba diciendo. Lo único que no entendí fue la homilía en alemán :S
10:00 | 5/07/07
Schwan
Estoy con Interruptor, porque a mi me pasó algo parecido en Múnich, oyendo Misa en la Catedral (de Nuestra Señora: Frauenkirche); a una hora determinada en latín y preciosa. El resto, en alemán, y el sermón dicho por una diaconisa que se alargaba, prácticamente interminable.
Además, eso daría la oportunidad de oir y entender la Misa (con un poquito de latín que se supiera), tanto en Noruega como en EEUU o en China ¿no sería genial?
11:37 | 5/07/07
Elentir
¿Una «diaconisa»? 😯
15:21 | 5/07/07
Chiribuso
Que cosas, Jesús!!!
18:02 | 6/07/07
Adosinda
Yo también oí misa en Munich, sólo que en alemán. Con lo que sólo entendí lo de «amén».:lol:
20:54 | 6/07/07
Elentir
Bueno, seguro que cuando oías algo así como «augh!!» y veías a la gente ponerse de pie al instante, seguro que estaban diciendo «oremos».
22:20 | 6/07/07
Crispal
Pues a mí me parece maravilloso que se recupere la Misa en latín porque nunca sabe uno dónde va a parar y tener que ir a Misa. En Túnez pude asistir a Misa con un cura maltés que la daba a veces en italiano y a veces en inglés. En Arabia la he oído en inglés por un cura francés, etc. Todo eso se eliminaría fácilmente si volviéramos al latín. No nos costaría nada aprendernos la liturgia y que luego el sermón se dé en la lengua de cada cual.
Coincido con lo que decís sobre el sentimiento de unidad de doctrina que produce oír la misma Misa en diversos países. (Por cierto cuánta gente vamos a Misa, ya pensaba que éramos cuatro) 😉
22:22 | 6/07/07
Opina sobre esta entrada: