Hablamos Español denuncia que es "una burla a una sentencia" del Supremo

Denuncian que la nueva ordenanza lingüística municipal de Lugo busca erradicar el español

La asociación Hablamos Español ha denunciado la nueva ordenanza lingüística que prevé aprobar el Ayuntamiento de Lugo el próximo jueves 26 de diciembre, con el apoyo del PSOE y del PP.

La ciudad de Orense convoca premios de poesía que sólo admiten obras en gallego y portugués
PP, PSOE y nacionalistas apoyan mantener la exclusión ilegal del idioma español en Ferrol

La ordenanza es "una burla a una sentencia del Tribunal Supremo", denuncia Hablamos Español

Esta nueva norma, "además de aberrante, es una burla a una sentencia del Tribunal Supremo, que tenían que acatar. Esta vez no es en Cataluña donde trampean a un tribunal", señala Hablamos Español en un comunicado publicado en su web, y añade: "Toda la ordenanza es indigna de un Ayuntamiento con un mínimo de respeto a lo que significa la cooficialidad. Todos y cada uno de sus artículos tienen como finalidad erradicar del Ayuntamiento una lengua oficial, el español, que es, además, lengua de uso habitual de gran parte de la población de Galicia", señala la asociación.

Una ilegalidad habitual en muchos ayuntamientos gallegos

"En el articulado se van enumerando de forma enfermiza todos los espacios o supuestos en los que se puede usar una lengua por parte de un Ayuntamiento para dejar claro que solo se ha de usar el gallego. En ningún país se consentiría una falta de respeto y merma de derechos semejante, independientemente de que la lengua a fomentar tenga más o menos hablantes o más o menos similitud con la lengua oficial prohibida", denuncia Hablamos Español. La asociación se lamenta de la abundancia de estas ordenanzas ilegales en los ayuntamientos gallegos: "La práctica totalidad de las ordenanzas lingüísticas de los ayuntamientos de Galicia son así. No importa quien gobierne y quien esté en la oposición, estas aberraciones han sido aprobadas y aplaudidas por todos los partidos".

Leyes creadas por el PP impiden recurrir la mayoría de esas ordenanzas

Hablamos Español señala que sólo ha podido recurrir la ordenanza de Lugo porque "las demás estaban fuera de plazo de recurso. La recurrió Galicia Bilingüe hace siete años. Y tan solo pudimos llevar ante los tribunales una pequeña parte del contenido de la ordenanza porque todo lo demás está amparado por leyes aprobadas por el Partido Popular: la Ley de la Administración Local de Galicia y la Ley de la Función Pública de Galicia". El Tribunal Superior de Justicia de Galicia (TSJG) dio la razón a Galicia Bilingüe hace tres años, pero el Ayuntamiento apeló al Tribunal Supremo: "no querían de ningún modo que el español pudiera compartir ni siquiera un pequeño espacio junto con el gallego en el Ayuntamiento", comenta Hablamos Español. En febrero de 2019 el TS ratificó la sentencia del TSJG. A pesar de ello, la nueva ordenanza no respeta la sentencia, según denuncia Hablamos Español, que la considera "una burla a la justicia y una nueva muestra de hispanofobia, de alergia al español". La asociación ha publicado un análisis de la nueva ordenanza y de sus ilegalidades (ver PDF).

---

Foto: Diego Delso / Wikimedia.

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. No solo el español (castellano) tambien el ingles. Me refiero a las editoriales gallegas que no solo no editan en el idioma del país pero tampoco aceptan novelas en ingles para la traducción (solo los clasicos). Lo se por experiencia porque he escrito muchismas novels en ingles, todos con temas relacionados con Galicia. Compre acciones en Galaxia (tiene en sus estatutos solo publicar en Gallego desde 1960) y aun con reuniones con los directores. Nada de nada. Hasta he escrito en castallanio, y esto es la puñeta, mis memorias como consul TRADUCIDOS AL GALLEGOS y ninguna editorial les intereso. Los acuse en un articulo en el periodico de ser xenofobos en la literatura. ¡Ni mu!

  2. Por cierto, mi mas exito ha sido una novela ‘The Galician Parallax’ sobre de intriga basada en el trafico de drogas y el terrorismo que recibio premios in USA y Reino Unido. ¡Ni mu! Le mande copia a Domingo Villar que publico en gallego su famosa novela ‘La playa de los ahogados’ y tuvo que acudir a una editorial fuera de Galicia para su version en castellano.

  3. Son 20 años de lucha. Mi última, en las editoriales tiene como tema a Ourense de base. Lo dejo ahi.

    Que se vayan a freir churros! Despues de 20 años de lucha me he rendido.

    Por cierto, muchas academas de ingles y tropecientas becas del Ayuntamiento de Vigo, mucha traduccion e interpretacion en la Universidad pero NADIE LEE EN INGLES.

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.