Als die Nazis die Kommunisten holten

„Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialisten einsperrten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Sozialist.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden einsperrten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.“

(Martin Niemöller, 1945)

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. Cuando los nazis fueron a por los comunistas,
    yo no dije nada.
    No era comunista.

    Cuando encerraron a los socialistas,
    yo no dije nada.
    No era socialista.

    Cuando encerraron a los sindicalistas,
    yo no dije nada.
    No era sindicalista.

    Cuando encarcelaron a los judíos,
    yo no dije nada.
    No era judío.

    Cuando vinieron a por mí,
    no quedaba nadie,
    y nadie protestó.

  2. Gracias por traducirla (esperaba que se ofreciesen mis lectores residentes en Alemania, pero te has adelantado). 😉

    Hay muchas versiones del poema, porque el autor (que era un reverendo luterano) nunca lo dejó por escrito. Formaba parte de un sermón y generalmente fue transmitido por vía oral. El autor pasó muchos años en prisión y en campos de concentración por fundar una iglesia evangélica opuesta al nazismo, mientras otros pastores protestantes se sumaban a la iglesia oficial nazificada.

    Creo que es la mejor representación de lo que significa la lucha contra cualquier atropello a la libertad, algo que siempre nos afecta a todos… y que me ha venido a la mente viendo las cosas que están pasando en mi propia tierra. 🙄

  3. Estoy de acuerdo. Es una gran representación del hecho de que un ataque a la libertad de un ciudadano es ataque a la libertad de todos y cada uno de nosotros. Que el atacado sea sindicalista,comunista o liberal es indiferente.

    Un saludo.

  4. nO_nAMe

    He estado con gente que lo repetia como un mantra y cuando llegaba el miedo del terror de verdad, huian como cochinos ante la hoja afilada del carnicero……

  5. La hoja afilada del carnicero está aquí. No es la hoja de la Alemania Nacionalsocialista, ni la de las Repúblicas Socialistas Soviéticas, de la Republica Popular China, ni de la antigua Alemania Democrática, ni de la Cuba Socialista…

    No. No es el mismo cuchillo. Pero sí el garrote de macarra barriobajero, la chulería del camorrista, la que enaltece la ofensa, convierte el desprecio a los demás en virtud, el que hace acallar al que discrepa, el que convierte en objeto de su mofa al que se le opone, el que gobierna para unos pocos en contra de muchos,…

    Y esto es lo que ocurre. Seguramente muchos estarán huyendo «como cochinos ante la hoja afilada del carnicero», parecerá que perdemos la batalla, o la guerra. Yo así no lo creo. Y anque así fuese: «No importa. El hecho de que hayamos perdido cien años antes de empezar no es motivo para que no intentemos vencer» (HARPER LEE, Matar a un ruiseñor).

    Ahora, la semana pasada, Heineken y Seguros Ocaso, han retirado su publicidad del ofensivo programa «Salvados por la Iglesia», muchos se han revuelto ante las amenazas del carnicero.

    P.D.: La cita de Harper Lee no ha sido sacada de ningún manuel de Educación para la Ciudadanía (no existe, afortunadamente es original), también he buscado la de Elentir, con nulo resultado. Estoy empezando a sospechar, que los que aquí escriben, a día de hoy no aprobarían la asignatura EpC.

  6. Con tu permiso, lo voy a poner en mi bló Elentir, me parece lo más acertado hoy.

    Un saludo,

    famos

  7. “Cuando los nazis vinieron..»

    GRACIAS POR ESTE DESCUBRIMIENTO ELENTIR

    Desconocía este Poema o sermón y a su autor, pero su poema refleja a la perfección lo que estamos a vivir.

    He mandado mensajes a todos los partidos políticos de mi pueblo, para que diesen su postura frente al «atentado» hacia Galicia Bilingüe, no han dado respuesta alguna.

    Saludos

  8. javier

    Yo siempre había creído que esto era de “Bertold Brecht” porque, en una manifestación de manos blancas (creo), el actor José Sacristán lo leyó en público y se lo atribuyó a Brecht.

    Un abrazo y… veo que estaba equivocado.

  9. Hay mucha gente que se lo atribuye erróneamente a Brecht. De hecho, es un sinsentido: si el poema empieza refiriéndose a los comunistas, y Brecht era comunista. De hecho tuvo que exiliarse en 1933, cuando los nazis tomaron como pretexto el incendio del Reichstag para emprender una brutal represión contra los comunistas alemanes.

  10. Releñes, Elentir, apenas sí he tenido tiempo de leer tu entrada y ya me andas regañando por no haberla traducido, jajajaja… La culpa, efectivamente, es de Mario por adelantarse.

    Respecto al tema que nos ocupa, que puedo decir… tienes toda la razón, y yo no habría podido expresarlo mejor. Y aún habrá quien diga que nuestra disconformidad con la sentencia se deba a nuestra afinidad con FJL, pero yo les contestaría que traten de hacer memoria, y recuerden la unánime condena que desde la red se hizo al secuestro de la revista El Jueves por la caricatura de los Príncipes.

    Confío en que la sentencia sea recurrida y la jueza dé marcha atras en el fallo, que ahora más que nunca, es merecedor de ese nombre.

  11. nO_nAMe

    #5 ¿A cuanto esta el kilo copyright? Jajajajajajajajaja……

    Pues mira, hoy es un dia para no presumir de guebs, ondas herzianas y prensa libre…..

    Galladon, ese laicista-fascista, aprediz de brujo de su mentor procastrista (el que no se jubila ni a los 70, 80, 90, etc…..) a dado una cuchillada que a muchos cerdos les va a hacer cambiar entre los lados de esa delgada linea roja cada vez mas indistinguible entre los liberticidas y los que nos gusta usar nuestra libertad de decir sobre todo bien alto, NEIN !!!!……

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.