El presidente del Gobierno utilizó correctamente el topónimo en español

Surrealista: un ayuntamiento debate un tuiteo de Rajoy porque escribió 'Sangenjo'

Según informa La Voz de Galicia, el pleno municipal de Sangenjo tuvo esta semana un tema de discusión muy curioso: un tuiteo escrito por Rajoy el 30 de diciembre en sus vacaciones navideñas.

Al hablar español se dice La Coruña, Orense, Sangenjo y Bayona: aquí te explico el porqué
'La Toja no existe' y otras 7 tonterías muy habituales sobre los topónimos de Galicia

Rajoy escribió correctamente un topónimo español

El tuiteo que motivó la discusión es el siguiente:

¿Y dónde está el problema? Según indica la Real Academia Española en su "Diccionario panhispánico de dudas" y en "Ortografía de la lengua española", Sangenjo es el topónimo en español correspondiente a la localidad gallega cuyo nombre oficial es "Sanxenxo". Que el único topónimo oficial de una localidad en una comunidad con dos lenguas oficiales sea el topónimo en gallego es uno de tantos absurdos que nos han impuesto ciertos partidos políticos, entre ellos el PP, dicho sea de paso. La Ley de Normalización Lingüística de Galicia de 1983 impuso como "única forma oficial la gallega", y lo hizo con el apoyo de Alianza Popular, partido antecesor del PP, que cedió así al propósito de los separatistas de negar que los gallegos hispanohablantes podamos referirnos en nuestra lengua a los lugares en los que vivimos: fue una medida más para convertirnos en forasteros en la tierra en que nacimos. Pero incluso así, la forma oficial sólo es de obligado uso en documentos oficiales, y no en las comunicaciones de particulares, tal como indica la RAE:

"Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano."

Es la misma lógica según la cual al hablar en español es un disparate decir "voy a London", en lugar de "voy a Londres", y según la cual al hablar en gallego lo correcto es decir "vou a Castela e León", aunque el nombre oficial de esa comunidad sea Castilla y León.

El BNG se lía al intentar criminalizar el uso del topónimo español

Pues bien: los separatistas del BNG pretendían que el ayuntamiento enviase al Presidente del Gobierno la Ley de Normalización Lingüística, bajo la premisa de que Rajoy estaba incumpliendo esa ley, que no es aplicable a la cuenta particular de Mariano Rajoy. Además, el BNG pedía que se le enviase a Rajoy una queja formal por lo que consideran el "uso preconstitucional" del topónimo. Esto último tiene mucha gracia. Los señores del BNG parecen no haberse dado cuenta del absurdo en el que caían al usar esa dichosa coletilla de "preconstitucional", pero el caso es que tanto el nombre en español como el nombre en gallego de esa localidad son "preconstitucionales", ya que tienen su origen en la Edad Media. Como ya apunté aquí, ambos topónimos proceden de una misma forma latina: "Sanctus Genesius", cuya forma medieval era "Sanctu Geneciu", como señaló hace tres años Cogitaciones de Breo. Simplemente, la evolución fonética de ese topónimo medieval fue distinta en gallego y en español. Pero claro, aceptar que un topónimo en español procede de una forma medieval implicaría reconocer que la lengua de Cervantes lleva siglos hablándose en Galicia, y que es tan propia de los gallegos como la lengua de Rosalía, y los separatistas no están dispuestos a reconocer ninguna verdad histórica que estropee su discurso hispanofóbico.

El alcalde del PP se columpia en su respuesta al BNG

En su réplica, según informa La Voz de Galicia, el alcalde Telmo Martín, del PP, calificó de "chorrada" la moción del BNG. En esto concuerdo plenamente con él. Sin embargo, el señor Martín demostró su desconocimiento de la ley y de las normas de la RAE al mostrarse "de acuerdo" con que hay que decir "Sanxenxo" y no "Sangenjo", e incluso desveló que en varias ocasiones se lo ha dicho a Rajoy "en la intimidad". Ya he apuntado cuál es el uso correcto de los topónimos. Imaginemos por un momento que el presidente de Castilla y León viene a Galicia y le planta una queja a la TVG por decir "Castela e León" en sus emisiones en gallego, ¿a que sería una monumental chorrada? Pues les correcciones del alcalde de Sangenjo a Rajoy también lo son. Pero para terminar de columpiarse, el alcalde dijo que cuando oía a turistas decir "Sangenjo", les explicaba que o decían "San Ginés", o sino Sanxenxo. Sinceramente, a mí me daría mucha vergüenza tener a un alcalde capaz de montarle numeritos como ésos a unos turistas, especialmente si tenemos en cuenta que en términos lingüísticos lo que dice el alcalde no tiene ni pies ni cabeza.

¿El alcalde de Sangenjo viajaría a "Lagoanegra" o a Dublín?

Y es que como es bien sabido, los topónimos no sólo se forman por mera traducción. Si así fuese, al hablar en gallego se diría "Terraxeo" en lugar de Islandia, "Terraverde" en lugar de Groenlandia o "Lagoanegra" en lugar de Dublín. Pero es que además, hay que decir que en gallego existe el nombre "Xinés". De hecho, en Sangenjo hay una parroquia cuyo nombre en gallego es, precisamente, "San Xinés". Afirmar que la forma correcta de decir "Sanxenxo" en español sea "San Ginés" es tan absurdo como lo sería afirmar que la forma correcta de denominar en gallego a la capital de Galicia sea "San Xacobe". En fin, señor alcalde, señores del BNG, dedíquense a la política, y dejen a la RAE dedicarse a cuidar del idioma español, cuyas normas y usos lingüísticos no le competen a ningún político.

---

(Foto: Flickr Partido Popular)

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. Josecik

    No deja de ser asombroso lo fácilmente que pierden el tiempo nuestros representantes. Yo, de estar en el lugar de Rajoy, habría dicho que, al igual que en su apellido, usaba la ortografía «reintegrada»…

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.