El canal izquierdista español ha comenzado el año con un tuiteo ridículo en su cuenta de Twitter, que ha sido motivo de diversas bromas en Twitter hasta convertirse en una de las tendencias del día.
La Sexta sustituye padre por "el otro progenitor distinto a la madre biológica"
El tuiteo de La Sexta, redactado siguiendo los dictados de la neolengua progre, se refiere al padre como "el otro progenitor distinto a la madre biológica" para hablar, finalmente, de "permiso de paternidad" en la noticia enlazada, cuyo primer párrafo vuelve a usar la citada definición progre:
A partir de hoy, el otro progenitor distinto a la madre biológica contará con 12 semanas de permiso por nacimiento de hijo o hija 😀😊 https://t.co/Ddjy76MLjL
— laSexta Noticias (@sextaNoticias) January 1, 2020
Hay que señalar que la palabra "progenitor" procede de una palabra homónima latina usada para referirse indistintamente al padre y a la madre. De hecho, el idioma español ha recibido del latín también la palabra "progenie" para referirse a la descendencia de una persona. Todos los seres humanos tienen un padre y una madre, pero parece que la campaña de la izquierda contra la familia biológica ya no tiene límites. El mensaje de La Sexta demuestra hasta dónde es capaz de llegar la neolengua progre para censurar todo aquello que no es de su agrado.
El tuiteo de La Sexta hace que la palabra 'padre' se convierta en tendencia en Twitter
De momento, el tuiteo del canal izquierdista lleva algo más de 200 retuiteros y más de 1.200 contestaciones. Además, en Twitter, a última hora de este 1 de enero, la palabra "padre" se ha convertido en la primera tendencia en España a causa del tuiteo de La Sexta. Incluso ya han empezado a circular algunos memes burlándose de esta nueva muestra de la neolengua progre:
“Luke, yo soy tu progenitor distinto a la madre biológica” pic.twitter.com/P4cadG5dl7
— ignaciomgm (@ignaciomgm) January 1, 2020
“Hola, me llamo Íñigo Montoya, tú mataste a mi progenitor distinto de mi madre, prepárate a morir.” pic.twitter.com/8sglFInzzv
— James C Faraday (@JamesCFaraday1) January 1, 2020
El 20 de Diciembre de 1991 se estrenó "El progenitor distinto de la madre de la novia"una comedia protagonizada por Steve Martin y Diane Keaton. pic.twitter.com/aIjgLvLpEs
— Doc HOLLYDAY (@DocHollyday3) January 1, 2020
-Otro progenitor distinto a mi madre biológica, ¿me haces la cena?
-Niño, ¿tú estás tonto o qué? pic.twitter.com/SompxAznlQ— Leonard S h e l b y🗣🇪🇸 (@phillipkra1) January 1, 2020
No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico: |
Comentarios:
bilbaino
Neolengua progresista, esa ridícula lengua en la que se sustituyen palabras por palabras aún más largas o por frases.
7:36 | 2/01/20
Sharovarov
Supongo que a alguien se le habrá ocurrido antes que a mí: «En el nombre del otro progenitor distinto a la madre biológica» (Película de los noventa).
12:04 | 2/01/20
Luis Recinos
Continuando con las anteriores contribuciones a la neolengua progre y, de acuerdo al principio de igualdad y del lenguaje inclusivo, supongo que a partir de éste año se estará celebrando «el día de la progenitora distinta del progenitor distinto a la progenitora distinta», o algo así…Supongo que algún político ilustrado encontrará el giro lingüistico apropiado y políticamente correcto. En fin.
17:39 | 2/01/20
javier ortiz
También puede cuadrar la expresión quizás ya más intrigante e inculpatoria de «el colaborador necesario»
16:42 | 6/01/20
Opina sobre esta entrada: