«El movimiento que comenzamos apenas está empezando», ha anunciado

El emotivo discurso de despedida de Trump como 45º presidente de los Estados Unidos

Este martes 19 de enero Donald Trump pronunció un discurso de despedida como presidente de los Estados Unidos. Uno de los mejores que ha tenido ese país.

Los últimos mensajes de Trump en Twitter: leyéndolos se ve la causa real de la censura
El histórico discurso de Trump denunciando «el nuevo fascismo de la extrema izquierda»

Además de ser un presidente firmemente comprometido con la defensa de la libertad religiosa y el derecho a la vida de los hijos por nacer, Trump ha sido uno de los pocos presidentes de EEUU de la última mitad de siglo que no ha metido a su país en una guerra, y que además ha logrado para su pueblo unas espectaculares cifras de empleo y de creación de riqueza antes de la llegada de la pandemia, que no ha afectado a la economía de EEUU tanto como a otros países occidentales (por ejemplo España) gracias a las políticas de Trump.

En 2016 yo era muy crítico con Trump y su mandato me ha sorprendido muy gratamente. Este miércoles llega a su fin uno de los mejores gobiernos que ha tenido ese país desde la época de Ronald Reagan, y mucho me temo que con Joe Biden las cosas irán a peor, pues ya fue vicepresidente en el desastroso mandato de Obama (2009-2017), que estuvo marcado por los ataques a la libertad religiosa, el apoyo al aborto y un intervencionismo público feroz. Además, Biden puede acabar colocando a su gobierno a la sombra de China: de hecho, esa dictadura comunista ya mostró su preferencia por él durante las elecciones.

Podéis ver aquí el discurso de despedida de Trump:

Por su interés os ofrezco aquí la transcripción del discurso de despedida completo (publicado originalmente por la Casa Blanca). La traducción al español la he hecho yo:

"Compatriotas americanos: hace cuatro años, lanzamos un gran esfuerzo nacional para reconstruir nuestro país, renovar su espíritu y restaurar la lealtad de este Gobierno a sus ciudadanos. En resumen, nos embarcamos en una misión para hacer que Estados Unidos volviese a ser grande, para todos los estadounidenses.

Al concluir mi mandato como el 45º Presidente de los Estados Unidos, estoy ante ustedes verdaderamente orgulloso de lo que hemos logrado juntos. Hicimos lo que vinimos a hacer aquí, y mucho más.

Esta semana, inauguramos una nueva administración y rezamos por su éxito en mantener a Estados Unidos seguro y próspero. Extendemos nuestros mejores deseos y también queremos que tengan suerte, una palabra muy importante.

Me gustaría comenzar dando las gracias a algunas de las personas increíbles que hicieron posible nuestro extraordinario viaje.

Primero, permítanme expresar mi inmensa gratitud por el amor y apoyo de nuestra espectacular Primera Dama, Melania. Permítanme también compartir mi más profundo agradecimiento a mi hija Ivanka, a mi yerno Jared y a Barron, Don, Eric, Tiffany y Lara. Vosotros llenáis mi mundo de luz y alegría.

También quiero dar las gracias al vicepresidente Mike Pence, a su maravillosa esposa Karen y a toda la familia Pence.

Gracias también a mi jefe de personal, Mark Meadows; a los dedicados miembros del personal de la Casa Blanca y del gabinete; y a todas las personas increíbles de nuestra administración que derramaron su corazón y su alma para luchar por Estados Unidos.

También quiero tomarme un momento para dar las gracias a un grupo de personas verdaderamente excepcional: el Servicio Secreto de los Estados Unidos. Mi familia y yo siempre estaremos en deuda con vosotros. Mi profunda gratitud también a todos en la Oficina Militar de la Casa Blanca, los equipos del Marine One y el Air Force One, a cada miembro de las Fuerzas Armadas y a las fuerzas del orden público estatales y locales en todo nuestro país.

Sobre todo, quiero dar las gracias al pueblo estadounidense. Ser su presidente ha sido un honor indescriptible. Gracias por este extraordinario privilegio. Y eso es lo que es: un gran privilegio y un gran honor.

Nunca debemos olvidar que, si bien los estadounidenses siempre tendremos nuestros desacuerdos, somos una nación de ciudadanos increíbles, decentes, fieles y amantes de la paz, que todos queremos que nuestro país prospere y floreza y sea muy, muy exitoso y bueno. Somos una nación verdaderamente magnífica.

Todos los americanos estaban horrorizados por el asalto a nuestro Capitolio. La violencia política es un ataque a todo lo que apreciamos como estadounidenses. Nunca se puede tolerar.

Ahora más que nunca, debemos unirnos en torno a nuestros valores compartidos y superar el rencor partidista y forjar nuestro destino común.

Hace cuatro años, vine a Washington como el único verdadero extraño en ganar la presidencia. No había pasado mi carrera como político, sino como constructor mirando horizontes abiertos e imaginando infinitas posibilidades. Me postulé para presidente porque sabía que había nuevas cumbres imponentes para Estados Unidos esperando ser escaladas. Sabía que el potencial de nuestra nación no tenía límites siempre y cuando pusiéramos a Estados Unidos en primer lugar.

Así que dejé atrás mi vida anterior y entré en una arena muy difícil, pero una arena, sin embargo, con todo tipo de potencial si se hace correctamente. Estados Unidos me había dado mucho y yo quería devolver algo.

Junto con millones de patriotas trabajadores en esta tierra, construimos el mayor movimiento político en la historia de nuestro país. También construimos la mayor economía de la historia del mundo. Se trataba de "America First", porque todos queríamos que Estados Unidos volviera a ser grande. Restauramos el principio de que una nación existe para servir a sus ciudadanos. Nuestra agenda no se trataba de la derecha o la izquierda, no se trataba de republicanos o demócratas, sino del bien de una nación, y eso significa toda la nación.

Con el apoyo y las oraciones del pueblo estadounidense, logramos más de lo que nadie creyó posible. Nadie pensó que ni siquiera podríamos acercarnos.

Aprobamos el paquete más grande de recortes de impuestos y reformas en la historia americana. Recortamos más regulaciones que eliminan el empleo de lo que cualquier administración había hecho antes. Arreglamos nuestros acuerdos comerciales rotos, nos retiramos de la horrible Asociación Transpacífica y del imposible Acuerdo Climático de París, renegociamos el acuerdo unilateral de Corea del Sur y reemplazamos el TLCAN con el innovador USMCA, que es México y Canadá, un acuerdo que ha funcionado muy, muy bien.

Además, y lo que es más importante, impusimos aranceles históricos y monumentales a China; hicimos un gran trato con China. Pero antes de que la tinta se secara, nosotros y el mundo entero nos vimos afectados por el virus de China. Nuestra relación comercial estaba cambiando rápidamente, miles de millones y miles de millones de dólares estaban llegando a los EEUU, pero el virus nos obligó a ir en una dirección diferente.

El mundo entero sufrió, pero América superó a otros países económicamente debido a nuestra increíble economía y la economía que construimos. Sin los cimientos y las zapatas, no habría funcionado de esta manera. No tendríamos algunos de los mejores números que hemos tenido.

También desbloqueamos nuestros recursos energéticos y nos convertimos con diferencia en el principal productor mundial de petróleo y gas natural. Impulsados ​​por estas políticas, construimos la mayor economía de la historia del mundo. Reavivamos la creación de empleo en Estados Unidos y logramos un desempleo récord para los afroamericanos, hispanoamericanos, asiáticoamericanos, mujeres, casi todo el mundo.

Los ingresos se dispararon, los salarios se dispararon, se restauró el sueño americano y millones de personas salieron de la pobreza en tan solo unos pocos años. Fue un milagro. El mercado de valores estableció un récord tras otro, con 148 máximos en el mercado de valores durante este corto período de tiempo, e impulsó las jubilaciones y pensiones de los ciudadanos trabajadores en toda nuestra nación. Los 401 (k) están en un nivel en el que nunca antes habían estado. Nunca hemos visto cifras como las que hemos visto, y eso es antes de la pandemia y después de la pandemia.

Reconstruimos la base de fabricación estadounidense, abrimos miles de nuevas fábricas y recuperamos la hermosa frase: "Hecho en EEUU".

Para mejorar la vida de las familias trabajadoras, duplicamos el crédito tributario por hijos y firmamos la mayor expansión de fondos para el cuidado y el desarrollo infantil hasta la fecha. Nos unimos al sector privado para asegurar compromisos de capacitar a más de 16 millones de trabajadores estadounidenses para los trabajos del mañana.

Cuando nuestra nación se vio afectada por la terrible pandemia, producimos no una, sino dos vacunas con una velocidad récord, y pronto vendrán más. Dijeron que no se podía hacer, pero lo hicimos. Lo llaman un "milagro médico", y así es como lo llaman ahora mismo: un "milagro médico".

Otra administración habría tardado 3, 4, 5, tal vez hasta 10 años en desarrollar una vacuna. Lo hicimos en nueve meses.

Lamentamos cada vida perdida y prometemos en su memoria acabar con esta horrible pandemia de una vez por todas.

Cuando el virus pasó factura brutalmente a la economía mundial, iniciamos la recuperación económica más rápida que haya visto nuestro país. Aprobamos casi 4 billones de dólares en ayuda económica, salvamos o apoyamos más de 50 millones de empleos y redujimos la tasa de desempleo a la mitad. Estos son números que nuestro país nunca antes había visto.

Creamos opciones y transparencia en la atención médica, nos enfrentamos a las grandes farmacéuticas de muchas maneras, pero especialmente en nuestro esfuerzo por agregar cláusulas de naciones favorecidas, que nos darán los precios más bajos de medicamentos recetados en cualquier parte del mundo.

Aprobamos VA Choice, VA Accountability, Right to Try y una reforma histórica de la justicia penal.

Confirmamos a tres nuevos magistrados de la Corte Suprema de Estados Unidos. Designamos a casi 300 jueces federales para interpretar nuestra Constitución tal como está redactada.

Durante años, el pueblo estadounidense suplicó a Washington que finalmente asegurara las fronteras de la nación. Me complace decir que respondimos a esa petición y logramos la frontera más segura en la historia de Estados Unidos. Les hemos dado a nuestros valientes agentes fronterizos y heroicos oficiales de ICE las herramientas que necesitan para hacer su trabajo mejor que nunca, y para hacer cumplir nuestras leyes y mantener a Estados Unidos a salvo.

Con orgullo, dejamos a la próxima administración las medidas de seguridad fronteriza más fuertes y sólidas jamás implementadas. Esto incluye acuerdos históricos con México, Guatemala, Honduras y El Salvador, junto con más de 450 millas de un nuevo y poderoso muro.

Restauramos la fuerza estadounidense en casa y el liderazgo estadounidense en el exterior. El mundo nos vuelve a respetar. Por favor, no perdáis ese respeto.

Reclamamos nuestra soberanía defendiendo a Estados Unidos en las Naciones Unidas y retirándonos de los acuerdos globales unilaterales que nunca sirvieron a nuestros intereses. Y los países de la OTAN están pagando ahora cientos de miles de millones de dólares más que cuando llegué hace unos años. Era muy injusto. Estábamos pagando el precio del mundo. Ahora el mundo nos está ayudando.

Y quizás lo más importante de todo, con casi 3 billones de dólares, reconstruimos completamente las Fuerzas Armadas estadounidenss, todo hecho en los EEUU. Lanzamos la primera nueva rama de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos en 75 años: la Fuerza Espacial. Y la primavera pasada, estuve en el Centro Espacial Kennedy en Florida y vi cómo los astronautas estadounidenses regresaban al espacio en cohetes estadounidenses por primera vez en muchos, muchos años.

Revitalizamos nuestras alianzas y unimos a las naciones del mundo para enfrentarnos a China como nunca antes.

Borramos el califato de ISIS y acabamos con la miserable vida de su fundador y líder, Al Baghdadi. Nos enfrentamos al opresivo régimen iraní y matamos al principal terrorista del mundo, el carnicero iraní Qasem Soleimani.

Reconocimos a Jerusalén como la capital de Israel y reconocimos la soberanía israelí sobre los Altos del Golán.

Como resultado de nuestra diplomacia audaz y realismo basado en principios, logramos una serie de acuerdos de paz históricos en el Oriente Medio. Nadie creyó que pudiera pasar. Los Acuerdos de Abraham abrieron las puertas a un futuro de paz y armonía, no violencia y derramamiento de sangre. Es el amanecer de un nuevo Medio Oriente y estamos trayendo a nuestros soldados a casa.

Estoy especialmente orgulloso de ser el primer presidente en décadas que no ha iniciado nuevas guerras.

Sobre todo, hemos reafirmado la idea sagrada de que, en Estados Unidos, el gobierno responde ante el pueblo. Nuestra luz guía, nuestra Estrella del Norte, nuestra firme convicción ha sido que estamos aquí para servir a los nobles ciudadanos de América. Nuestra lealtad no es para los intereses especiales, corporaciones o entidades globales; es para nuestros niños, nuestros ciudadanos y nuestra propia nación.

Como presidente, mi principal prioridad, mi preocupación constante, siempre ha sido el mejor interés de los trabajadores americanos y las familias americanas. No busqué el camino más fácil; de lejos, en realidad fue el más difícil. No busqué el camino que recibiría la menor crítica. Asumí las batallas más duras, las peleas más duras, las decisiones más difíciles porque eso es lo que me eligieron para hacer. Vuestras necesidades fueron mi primer y último enfoque inquebrantable.

Este, espero, será nuestro mayor legado: juntos, volvemos a poner al pueblo estadounidense a cargo de nuestro país. Restauramos el autogobierno. Restauramos la idea de que en Estados Unidos nadie es olvidado, porque todos importan y todos tienen voz. Luchamos por el principio de que todo ciudadano tiene derecho a igual dignidad, igual trato e iguales derechos porque todos somos iguales por Dios. Todos tienen derecho a ser tratados con respeto, a que se escuche su voz y a que su gobierno escuche. Eres leal a tu país y mi administración siempre te fue leal.

Trabajamos para construir un país en el que cada ciudadano pudiera encontrar un gran trabajo y mantener a sus maravillosas familias. Luchamos por las comunidades donde todos los estadounidenses pueden estar seguros y las escuelas donde todos los niños pueden aprender. Promovimos una cultura en la que se respetarían nuestras leyes, se honraría a nuestros héroes, se preservaría nuestra historia y los ciudadanos respetuosos de la ley nunca se daban por sentado. Los estadounidenses deberían sentirse tremendamente satisfechos por todo lo que hemos logrado juntos. Es increíble.

Ahora, al salir de la Casa Blanca, he estado reflexionando sobre los peligros que amenazan la invaluable herencia que todos compartimos. Como la nación más poderosa del mundo, Estados Unidos enfrenta constantes amenazas y desafíos del exterior. Pero el mayor peligro al que nos enfrentamos es la pérdida de confianza en nosotros mismos, una pérdida de confianza en nuestra grandeza nacional. Una nación es tan fuerte como su espíritu. Somos tan dinámicos como nuestro orgullo. Somos tan vibrantes como la fe que late en los corazones de nuestra gente.

Ninguna nación puede prosperar por mucho tiempo si pierde la fe en sus propios valores, historia y héroes, porque estos son las fuentes mismas de nuestra unidad y vitalidad.

Lo que siempre ha permitido a Estados Unidos prevalecer y triunfar sobre los grandes desafíos del pasado ha sido una convicción inquebrantable y sin vergüenza en la nobleza de nuestro país y su propósito único en la historia. Nunca debemos perder esta convicción. Nunca debemos abandonar nuestra fe en Estados Unidos.

La clave de la grandeza nacional radica en mantener e inculcar nuestra identidad nacional compartida. Eso significa centrarse en lo que tenemos en común: la herencia que todos compartimos.

En el centro de esta herencia también se encuentra una firme creencia en la libertad de expresión, la libertad de hablar y el debate abierto. Solo si olvidamos quiénes somos y cómo llegamos aquí, podríamos permitir que se lleve a cabo la censura política y las listas negras en Estados Unidos. Ni siquiera es pensable. Cerrar el debate libre y abierto viola nuestros valores fundamentales y las tradiciones más duraderas.

En América no insistimos en la conformidad absoluta ni aplicamos ortodoxias rígidas y códigos de habla punitivos. Simplemente no hacemos eso. Estados Unidos no es una nación tímida de almas dóciles que necesitan refugio y protección de aquellos con quienes no estamos de acuerdo. Eso no es lo que somos. Nunca seremos quienes somos.

Durante casi 250 años, frente a todos los desafíos, los americanos siempre han reunido nuestro inigualable valor, confianza y feroz independencia. Estos son los rasgos milagrosos que una vez llevaron a millones de ciudadanos comunes a cruzar un continente salvaje y labrarse una nueva vida en el gran Oeste. Fue el mismo amor profundo por nuestra libertad otorgada por Dios lo que llevó a nuestros soldados a la batalla y a nuestros astronautas al espacio.

Cuando pienso en los últimos cuatro años, una imagen se eleva en mi mente por encima de todas las demás. Siempre que viajaba por la ruta de la caravana, había miles y miles de personas. Salieron con sus familias para que pudieran ponerse de pie cuando pasamos y ondear con orgullo nuestra gran bandera estadounidense. Nunca dejó de conmoverme profundamente. Sabía que no solo habían venido a mostrarme su apoyo; salieron a mostrarme su apoyo y amor por nuestro país.

Esta es una república de ciudadanos orgullosos que están unidos por nuestra convicción común de que Estados Unidos es la nación más grande de toda la historia. Somos, y debemos ser siempre, una tierra de esperanza, de luz y de gloria para todo el mundo. Ésta es la preciosa herencia que debemos salvaguardar en todo momento.

Durante los últimos cuatro años, he trabajado para hacer precisamente eso. Desde un gran salón de líderes musulmanes en Riad hasta una gran plaza de polacos en Varsovia; desde el piso de la Asamblea de Corea al podio de la Asamblea General de las Naciones Unidas; y desde la Ciudad Prohibida en Beijing hasta la sombra del Monte Rushmore, luché por vosotros, luché por vuestra familia, luché por nuestro país. Sobre todo, luché por Estados Unidos y todo lo que representa, y que es seguro, fuerte, orgulloso y libre.

Ahora, mientras me preparo para entregar el poder a una nueva administración el miércoles al mediodía, quiero que sepan que el movimiento que comenzamos apenas está empezando. Nunca ha habido nada parecido. La creencia de que una nación debe servir a sus ciudadanos no disminuirá, sino que se fortalecerá día a día.

Mientras el pueblo estadounidense mantenga en su corazón un amor profundo y devoto por el país, no hay nada que esta nación no pueda lograr. Nuestras comunidades florecerán. Nuestra gente prosperará. Nuestras tradiciones serán apreciadas. Nuestra fe será fuerte. Y nuestro futuro será más brillante que nunca.

Salgo de este majestuoso lugar con un corazón leal y alegre, un espíritu optimista y una confianza suprema de que para nuestro país y para nuestros niños, lo mejor está por llegar.

Gracias y adiós. Que Dios os bendiga. Dios bendiga a los Estados Unidos de América".

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. wladimir

    exlentes palabras…

    muy buen discurso de despedida dado por Donald Trump…ahi expuso sus planes y metas alcanzadas durante su mandato…ojala se hubiera reelagido por cuatro años mas…de no haber sido por la dudosa ganacia de Joe Biden…

    Personas como usted son escasas en estos tiempos…tal vez pueda volver a «Hacer a America Grande» de nuevo en otra proxima campaña electoral…

    buena suerte Sr Trump…

  2. JuanM

    Yo aposté por Trump desde su primer día de su mandato.

  3. juan

    Creo que los norteamericanos y el mundo en general lo van a echar de menos.
    Sus logros son evidentes e innegables.
    Esperemos que no haya que lamentar su ausencia en la solución de los problemas que ,sin duda, van a llegar.
    El buenismo y la globalización no son buenas consejeras.
    En España ya sabemos mucho de este proceder.
    La benevolencia con unos y la crueldad con otros nos aumenta las diferencias y las posibilidades de enfrentamiento son cada dia mayores
    Recemos pues nos hará falta.
    Acaba de producirse una explosión en Madrid,la exhumación de Franco nos perseguirá por muchos años.

  4. Begoña

    Muy buen discurso, hace balance realista y con mirada positiva hacia el futuro. Todos los logros alcanzados gracias a los objetivos que se marcó al inicio, no se han dado a conocer en los medios, claro.
    Muchas gracias por la traducción.

  5. Felipe

    Gracias por la traducción Elentir.

    Que rabia me da ver que la COPE en lugar de recordar y elogiar las políticas provida, de prosperidad económica, de lucha antiyihadista, de libertad religiosa, etc. de Trump, se dedica a denigrarlo en uno de sus artículos de hoy.

    La culpa de que Vox no superase al PP en las elecciones del 10N y de que millones de votantes conservadores del PP no se hayan decantado todavía por Vox la tienen sobre todo los medios de derecha progre como la COPE y 13Tv.

  6. Alejandro

    El milagro económico de Trump, hoy fue noticia en la Sexta.
    Explicaron que el legado de Trump es una crisis económica. Que forma de mentir. Tasa de paro mínima y la Secta mintiendo sobre la economía norteamericana.
    Viva la mentira!!!

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.