Con motivo del relevo en Munster de un Teniente Coronel con raíces españolas

Un bello homenaje a España por parte de una banda de música del Ejército Alemán

EngDeu Lun 6·10·2025 · 21:26 2

El Ejército Alemán tiene un bagaje musical que se remonta a la época prusiana, en los siglos XVIII y XIX, y que se caracteriza por su marcialidad.

El Ejército Alemán recupera una de sus marchas militares más famosas de la SGM
'Lili Marleen': un buen corto sobre la 2ª Guerra Mundial y algunas curiosidades de esa canción

El 1 de octubre, el Panzergrenadierlehrbataillon 92 (Batallón Entranemiento de Granaderos Acorazados 92) del Ejército Alemán celebró una ceremonia de relevo de mando en su Acuertelamiento Soboficial Friederike Krüger (hasta hace casi un mes Acuartelamiento Hindenburg) en Munster Sur (Baja Sajonia). El Teniente Coronel Ricardo Woyth Sánchez estaba al mando de esta unidad desde mayo de 2022, siendo el comandanta de sus aproximadamente 700 granaderos panzer.

Granaderos del Panzergrenadierlehrbataillon 92 del Ejército Alemán (Foto: Bundeswehr).

Como es habitual en las paradas militares del Ejército Alemán, en ésta hubo acompañamiento musical a cargo de el Heeresmusikkorps Hannover (Cuerpo de Música del Ejército de Hannover). En este vídeo publicado el pasado sábado por Bad Bonsai podemos ver a esa unidad de música interpretando la "Präsentiermarsch Friedrich Wilhelm III" (Marcha de presentación de Federico Guillermo III), también conocida como "Preußischer Präsentiermarsch" (Marcha de Inspección Prusiana), una pieza musical compuesta en el siglo XVIII por el Rey Federico Guillermo III de Prusia, una marcha instrumental incorporada al repertorio musical del Ejército Prusiano en 1841 y que es interpretada por el Ejército Alemán desde su fundación en 1871. En este caso, la marcha sonó durante la revista de tropas:

Como ya os habréis dado cuenta, el comandante del citado batallón alemán tiene raíces españolas. Su nombre, Ricardo Woyth Sánchez, se explica seguramente porque es hijo de madre española y padre alemán. En Alemania se usa comúnmente un nombre de pila y un apellido. Los soldados alemanes llevan su único apellido en su parche de identificación, sobre el bolsillo izquierdo de su guerrera. Sin embargo, el Teniente Coronel Woyth Sánchez luce sus dos apellidos en su pecho, una forma de tener siempre presente su ascendencia española. En esta ceremonia de relevo de mando, el Heeresmusikkorps Hannover interpretó un pasodoble español, "Amparito Roca", en honor del oficial saliente, un bello homenaje a las raíces españolas de su hasta ahora Teniente Coronel:

"El comandante saliente, el teniente coronel Ricardo Woyth Sánchez, deseaba despedirse con una pieza musical que expresara el temperamento español", señala Bad Bonsai. El pasodoble "Amparito Roca" fue estrenado el 11 de septiembre de 1925 por Jaume Texidor Dalmau (1884-1957), un músico catalán nacido en Barcelona pero que pasó gran parte de su vida en Valencia.

Texidor empezó su labor como compositor cuando era director de la banda de música del Regimiento nº68 del Ejército Español en Melilla. "Amparito Roca", que debe su nombre a una alumna de ese compositor, fue su obra más conocida, aunque también compuso otros pasodobles y unas cuantas marchas procesionales. Me alegra ver que su obra también es conocida en Alemania.

---

Imagen principal: Bad Bonsai.

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Únete gratis a Defensa y Aviación en Telegram:

Comentarios:

  1. isanchezgil

    Buena idea para despedir a un español, pero la ejecución…muy alemana.

    Recomiendo ir a You Tube, o simplemente en Googgle, pedir Vier Spanische Pasodobles, por la orquesta Deutsche Radio Philarmonie, de Saarbrucken*-Kaiserslautern. El director, un alemán enamorado de España, les añade todo el fuego y el temperamento que merecen.

    * aquí falta una diéreis sobre la U, pero mi PC es alemán y no sé cómo ponerla.

  2. isanchezgil

    Quizá debí haber puesto la traducción: Vier Spanische Pasodobles, son Cuatro Pasodobles Españoles.

    Vier, se pronuncia fiar, igual que el inglés four.

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, puedes crear una cuenta de usuario aquí.