Las cookies necesarias ayudan a hacer que una web sea utilizable al activar funciones básicas, como la navegación por la página y el acceso a áreas seguras de la web. La web no puede funcionar correctamente sin estas cookies.
Nombre |
Dominio |
Uso |
Duración |
Tipo |
wpl_user_preference |
www.outono.net |
WP GDPR Cookie Consent Preferences |
1 year |
HTTP |
PHPSESSID |
www.outono.net |
PHP generic session cookie. |
53 years |
HTTP |
Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes a través de las webs. La intención es mostrar anuncios que sean relevantes y atractivos para el usuario individual y, por tanto, más valiosos para los editores y los anunciantes de terceros.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies de análisis ayudan a los propietarios de las webs a comprender cómo interactúan los visitantes con las webs recopilando y facilitando información de forma anónima.
Nombre |
Dominio |
Uso |
Duración |
Tipo |
__utma |
outono.net |
Google Analytics long-term user and session tracking identifier. |
2 years |
HTTP |
__utmc |
outono.net |
Legacy Google Analytics short-term technical cookie used along with __utmb to determine new users sessions. |
53 years |
HTTP |
__utmz |
outono.net |
Google Analytics campaign and traffic source tracking cookie. |
6 months |
HTTP |
__utmt |
outono.net |
Google Analytics technical cookie used to throttle request rate. |
Session |
HTTP |
__utmb |
outono.net |
Google Analytics short-term functional cookie used to determine new users and sessions. |
Session |
HTTP |
_ga |
outono.net |
Google Universal Analytics long-time unique user tracking identifier. |
2 years |
HTTP |
Las cookies de preferencias permiten a una web recordar información que cambia la forma en que se comporta o se ve la web, como tu idioma preferido o la región en la que te encuentras.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies no clasificadas son cookies que estamos procesando para clasificar, conjuntamente con los proveedores de cookies individuales.
Nombre |
Dominio |
Uso |
Duración |
Tipo |
_ga_28MTY0BNHB |
outono.net |
--- |
2 years |
--- |
Comentarios:
El Tíol Bastón
Si estabas escribiendo en castellano, ¿con qué reglas ortográficas querría el tipo que lo escribieras? ¿Con las del hebreo?
Permíteme que me cachondee, Elentir (pero no de ti, sino de ese individuo), porque estoy seguro que ése es de los que llaman «Castilla» (y no «Castela») a Castilla cuando habla gallego. ¿O no? Porque a lo mejor va a ser que el gallego tiene derecho a traducir los nombres, pero el castellano no lo tiene.
23:30 | 3/01/11
fernan
«Si los tontos no tuvieran cobertura nacional, no nos harían pasar a todos por atontados».
Soy de Madrid y vivo en Madrid. Y desde hace años veo en la de siempre N-6, ahora A-6 los carteles que van hacia La Coruña con la indicación: » A Coruña», lo que en castellano haría referencia a una expresión parecida o similar que decir: Hacia Coruña.
Este error de las señales de tráfico, se llevan repitiendo también desde los mismos medios de información televisivos y radiofónicos estatales, con total impunidad. Pienso que a veces por la tontería y envanecimiento del periodista de turno, y otras porque detrás haya ciertas directrices estatales en ese sentido. Si los carteles están escritos en castellano, La Coruña siempre será La Coruña, Lérida siempre será Lérida y Gerona, siempre será Gerona. Entiendo y acepto que cuando alguien escriba o se exprese en gallego diga A Coruña, o en catalán digan Lleida y Girona. Pero cuando se habla en castellano, los nombres han de ponerse en castellano. Nunca fue bueno el mezclar churras con merinas. ¿Que todas son ovejas?,… Síiiiiiiiii,… pero no es lo mismo.
Desde hace años se ve que se pretende tergiversar el castellano interesadamente, así como en otros ámbitos, sociales y culturales. Poco a poco se van vislumbran pequeños bocetos de los planos firmados y sellados de la nueva ingeniería y arquitectura social española.
12:57 | 4/01/11
Opina sobre esta entrada: