La muerte de un Cabo de las Fuerzas Regulares del Ejército Español en un ejercicio en Polonia ha sido noticia en muchos medios de ese país.
En relación a esa trágica noticia ocurrida durante un ejercicio con fuego real en el campo de maniobras de Bemowo Piskie, el Ministerio de Defensa de Polonia ha publicado un mensaje en polaco y en español, en el que afirma: "Expresamos nuestro pesar profundo por el fallecimiento de un militar español durante el ejercicio internacional #SABERSTRIKE".
Wyrażamy głęboki żal z powodu śmierci żołnierza 🇪🇸hiszpańskiego podczas międzynarodowego ćwiczenia #SABERSTRIKE.
Cześć jego pamięci !
- - -
Expresamos nuestro pesar profundo por el fallecimiento de un militar 🇪🇸español durante el ejercicio internacional #SABERSTRIKE https://t.co/lI5QMFCBq5— Ministerstwo Obrony Narodowej 🇵🇱 (@MON_GOV_PL) April 22, 2024
La única parte del mensaje del Ministerio de Defensa Polaco que no ha sido traducida son tres palabras: "Cześć jego pamięci!" (¡Honor a su memoria!). No es una expresión cualquiera: se trata de una frase pronunciada en el Apel Pamięci, la ceremonia del Ejército Polaco para honrar a sus Caídos, sobre la que os hablé aquí hace siete años. En este ceremonia generalmente se usa la frase en plural: "Cześć ich pamięci!"
En ese ritual militar polaco, los soldados responden con esas tres palabras a la expresión "Chwała bohaterom!" (¡Gloria a los héroes!). Así pues, al utilizar esa expresión, Polonia ha dedicado al militar español fallecido en Bemowo Piskie el mismo honor que a sus Caídos. Un gesto que le agradezco de corazón desde España.
Dziękuję bardzo, polscy przyjaciele. Muchas gracias, amigos polacos.
No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico: |
Comentarios:
Julio Tuñón
Muy buen gesto polaco de un gran Ejército.
22:12 | 22/04/24
maytehuete
Tiene que ser un gran pueblo el polaco al tener este gesto tan excepcional 👏👏👏
22:33 | 22/04/24
Opina sobre esta entrada: