La Xunta remite a las familias un cuestionario que incluye tópicos nacionalistas

El Gobierno de Feijóo propone a las familias «más clases en gallego» pero no en español

En plena polémica sobre la pretensión de PSOE y Podemos de eliminar el español como lengua vehicular, el PP vuelve a exhibir un doble discurso.

PSOE, PP y Cs se niegan a apoyar rótulos bilingües en un ayuntamiento valenciano
El PSOE, Podemos y ERC negocian un modelo lingüístico como el del Apartheid sudafricano

Lo que dijeron hace poco Casado y Feijóo sobre la lengua española

El 6 de noviembre, el presidente del Partido Popular Pablo Casado se comprometió a "defender el español como lengua vehicular hasta las últimas consecuencias", frente a esa pretensión del Gobierno de eliminarlo como lengua vehicular en la LOMLOE. Dos días más tarde, el presidente del Gobierno gallego Alberto Núñez Feijóo acusó al Gobierno de querer "eliminar por ley el castellano como lengua vehicular". Una denuncia que contrasta con el modelo lingüístico establecido por el propio Feijóo en Galicia, después de traicionar la promesa de libertad lingüística que hizo en 2009.

Hablamos Español critica un cuestionario que la Xunta está enviando a las familias

Precisamente, esta mañana la asociación Hablamos Español, que preside la gallega Gloria Lago, ha criticado un cuestionario que la Xunta de Galicia está enviando a las familias "sobre el conocimiento y uso de la lengua gallega en el hogar". En el cuestionario se pregunta a las familias "por los usos lingüísticos en el hogar y se les pide que se pronuncien sobre si creen que debería haber más clases en gallego, o si las Matemáticas se pueden aprender en este idioma".

«La Consejería de Educación no les pregunta si quieren recibir más clases en español»

Hablamos Español señala que "en Galicia, en Primaria, por decreto, el español solo está asignado a la asignatura de Matemáticas, ya que tanto Ciencias Sociales como Ciencias Naturales son obligatorias en gallego. Es llamativo, pues, que el gobierno autonómico les pregunte si creen que las Matemáticas pueden aprenderse en gallego. Por otra parte, la Consejería de Educación no les pregunta si quieren recibir más clases en español". Podéis ver aquí el cuestionario en cuestión, en gallego (pulsa sobre la imagen para verla ampliada):

Los tópicos nacionalistas que incluye el cuestionario

Además, la cuarta pregunta del cuestionario abunda en tópicos muy habituales del nacionalismo gallego: "la cuestión sobre la superioridad intelectual de quienes hablan español está fuera de lugar y es una reiteración de los mantras nacionalistas, que sostienen que quien tiene como lengua propia el español tiene prejuicios", señala Hablamos Español.

Familias gallegas se muestran indignadas por el sesgo del cuestionario

"Varias familias de diferentes localidades nos han enviado este cuestionario y nos han mostrado su indignación por el claro sesgo de su contenido", indica la asociación. "Teniendo en cuenta que también por decreto está prohibido el uso del español en la administración educativa, que toda la visibilidad de los centros, sus comunicaciones con el alumnado, con el profesorado y con las familias está prohibido en español, este tipo de cuestionarios son contemplados con recelo y como una muestra más del empeño del gobierno gallego en transmitir que el gallego es la lengua asociada a la educación y la cultura y la que debería transmitirse en las familias".

El tabú de la «normalización lingüística» que promueve el PP gallego

Desde Hablamos Español apuntan que se han dirigido a los responsables de la Consejería de Educación para solicitar más información sobre la finalidad de este cuestionario, "que algunas familias no saben si es realmente anónimo. Galicia es una de las Comunidades Autónomas donde más preocupación existe a la hora de denunciar públicamente los casos de discriminación y adoctrinamiento en la enseñanza ya que cuestionar la normalización lingüística se ha convertido en un tabú".

De hecho, son muy pocos los medios nacionales y regionales que se animan a hacerse eco de estas denuncias, y no digamos ya a criticar la aberrante "normalización lingüística" apoyada por el PP. Por lo que a este blog respecta, Contando Estrelas seguirá informando sobre estas cuestiones cualquiera que sea la región en la que ocurran y gobierne quien gobierne en ellas.

---

Foto: Xunta de Galicia.

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. Paco

    La Lengua Gallega no es española ?
    Solo es española la Lengua Castellana ?

  2. No entiendo a qué vienen esas preguntas. El español es la lengua nacional de España. Y el gallego es lengua oficial en Galicia junto con el español.

    Si esto te parece mal y nos ponemos puntillosos, entonces pregunto yo en el mismo plan: ¿por qué llamar «gallego» al gallego, habiendo otra lengua oficial en Galicia que también hablamos muchos gallegos? ¿Uno es menos gallego por hablar en español, acaso?

    En fin, vaya unos tiempos que nos ha tocado: hay que tener que estar explicando lo obvio constantemente… 🙄

  3. Alvaro J. Díaz-Mella

    Gran artículo, Elentir.

    👏🏻👏🏻👏🏻

  4. Agamemnón

    Para Paco:
    ¿El bretón y el corso no son lenguas francesas?
    ¿Solo es francés el francés?
    ¿El sardo y el lombardo no son lenguas italianas?
    ¿Solo es italiano el italiano?
    ¿El bávaro no es lengua alemana?
    ¿Solo es alemán el alemán?

  5. Daniel

    El libro q tengo de matemáticas está en gallego. Tiene el logo de la Xunta de Galicia.

  6. In aqua veritas

    A lo mejor se nos aclaraban un poco las cosas si, en lugar de hablar por aproximación y en términos emocionales o ideológicos, buscásemos un poco de precisión:

    -La «lengua española» es el castellano, que por eso se llama también, y
    preferiblemente, «español».
    -El gallego, como el catalán o el vascuence, es una «lengua de España».
    -Las «lenguas propias de Galicia» son dos: el español y el gallego.

    Es falso que el gallego sea la «lengua propia de Galicia». Esa supuesta «lengua propia» se usó de forma bastante limitada.

    Hasta el siglo XV no existe propiamente una lengua gallega, sino una gallego-portuguesa, que, derivada del latín vulgar, empieza a formarse cuando la invasión árabe del siglo VIII desmembra la unidad de los visigodos, que se expresaban en latín vulgar. Antes del 711 difícilmente podría ser la «lengua de Galicia» una lengua que no existía. En las zonas centrales y meridionales de la Península, ocupadas por musulmanes, los cristianos que viven allí usan el mozárabe.

    En el siglo XII Portugal pasa a ser reino independiente. A medida que avanza la Reconquista, la capital de ese nuevo reino va desplazándose hacia el Sur, hasta fijarse en el siglo XIII en Lisboa, y con este desplazamiento, el gallego-portugués de los súbditos del rey de Portugal se va contaminando del mozárabe, y diferenciándose del gallego-portugués de más al Norte, que pasa a ser propiamente el gallego, con rasgos distintos del portugués. En rigor, sólo puede hablarse de «lengua gallega» a partir del XIII.

    A fines del siglo XV los Reyes Católicos impusieron el castellano como lengua oficial del Estado, de forma que a partir de entonces hubo en las tierras gallegas dos lenguas propias, el castellano o español, oral y escrito, en la vida oficial y urbana, y el gallego en el medio rural y sólo como lengua oral. Y esto no lo cambió el «Rexurdimento» más que parcialmente, porque los escritores de aquel movimiento empleaban el gallego sólo en la creación literaria, no en su vida cotidiana (véanse, por ejemplo, las cartas entre Rosalía y su marido o las cruzadas entre Pondal y Veiga), y aun así en lo literario la usaron inicialmente sólo en la poesía, de modo que la prosa en gallego tarda bastante en aparecer.

  7. In aqua veritas

    Quería decir «Hasta el siglo XIII no existe propiamente una lengua gallega».

  8. Coruñés

    Estimado Elentir:

    Creo que es preferible utilizar en español el término «Junta», igual que el de Generalidad. De hecho en la TVG vemos «Xunta de Castela e León».

    Un cordial saludo.

  9. Lo sé. Escribo «Xunta» por costumbre, igual que escribo «Luftwaffe» o «USAF»… Son ya muchos años diciéndolo.

  10. wladimir

    Interesante…

    despues de todo..el Castellano acaso no es la lengua vinculante entre los Españoles?…sin negar que existen otras lenguas locales como el Gallego,Catalan o Vascuence….

    pero se me olvida…que ahora esta de moda el social-nacionalismo de izquierda local que promueve «nacionalismo» linguistico….tal y como hacen en Cataluña estos sujetos de la izquierda catalana…pero igual sigo diciendo que el lenguaje de comunicacion y «lingua franca» por exelencia nunca ha dejado de ser el…Español,castellano para los puristas…

    y aun mas ese es precisamente el idioma utilizado por la «Hispanosfera» en Latinoamerica,Guinea Ecuatorial,el antiguo Sahara español y las plazas de soberania en Marruecos,las Filipinas y las Islas de Micronesia…

    que yo sepa…ni el Gallego (a pesar que hay una gran colonia gallega en Latinoamerica y los EEUU y otros paises),el Catalan(emparentado con el Rosellon ,Cerdeña y Corcega) o el Vascuence (lengua unica,sin aparentes vinculos con nadie …aunque para mi en particular cuando veo los vascuences pienso en los georgios caucasicos,la antigua Iberia caucasica que ellos decian que los Españoles eran los georgios del oeste en el medioevo)….hasta ahora son la lengua vinculante dentro de España y la Hispanosfera….hasta ahora…

  11. wladimir

    P.D…

    Tambien se puede decir U.S.A.A.F (United States Army Air Force) historicamente hablando tambien…

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.