Aceptó desplazar el bilingüismo en la toponimia oficial en aras de la ideología

Sangenjo, la RAE y el fanatismo lingüístico que está alimentando el PP en Galicia

¿Te imaginas que alguien te insulte por llamar "Castela e León" cuando hablas en gallego a la comunidad autónoma de Castilla y León?

Sangenjo: el gustazo de ser rebelde porque te niegas a despreciar tu lengua y tu historia
¿Sangenjo o Sanxenxo? Algunos apuntes para periodistas e internautas ignorantes

Pues eso es lo que está pasando en Galicia con los topónimos en español de esta comunidad, unos topónimos que existen desde la Edad Media, al igual que el propio idioma. El último ejemplo lo hemos tenido hoy mismo. La Real Academia Española ha recordado que en español se dice "Sangenjo", que es el topónimo tradicional en este idioma. La RAE ha señalado en Twitter lo mismo que afirma para otros topónimos: "En textos oficiales generados por la Administración es preceptivo utilizar el nombre vernáculo «Sanxenxo». Fuera de estos usos, lo indicado es emplear la forma tradicional «Sangenjo» al hablar o escribir en español".

Como ya ha ocurrido otras veces, la RAE está recibiendo una ola de insultos por afirmar algo tan normal y tan lógico. Los insultos vienen de personas que demuestran no tener ni la más remota idea sobre cómo se forman los topónimos, en algunos casos incluso dando por hecho que se hacen por traducción, lo cual es falso. ¿Alguien ha visto a algún gallego decir "Terradexeo" en vez de "Islandia"?

El origen de esa ola de fanatismo -porque insultar a alguien por utilizar la forma tradicional de un topónimo en su lengua es algo propio de fanáticos- hay que buscarla en el nacionalismo gallego: los separatistas querían erradicar los topónimos en español en Galicia para reforzar la idea de que aquí el español es una lengua "invasora" o "extranjera", que debe ser tratada como algo incorrecto y erradicable.

En 1983, Alianza Popular, la antecesora del PP, le dio el gustazo al separatismo aprobando una "ley de normalización lingüística" en 1983 cuyo Artículo 10 considera los topónimos en gallego como los únicos oficiales. Entonces, los partidos nacionalistas eran residuales e Galicia: entre el BNG y Esquerda Galega sólo sumaban cuatro escaños en el Parlamento de Galicia. La desaparición de la toponimia oficial de nombres tan usados como "La Coruña" generó protestas, y en 2009 Feijóo se planteó hacer una excepción con ese topónimo, pero al final se echó atrás por la presión de los nacionalistas y los socialistas.

Y de aquellos polvos vienen estos lodos. Lo normal en un territorio bilingüe es que la toponimia oficial refleje ambos idiomas, ya que los hablantes de ambas lenguas tienen todo el derecho del mundo a referirse a los lugares en los que viven con los topónimos tradicionales en su propia lengua. En Galicia el PP ha preferido respaldar lo anormal, que es dar por hecho que el español es una lengua extraña en Galicia y por eso no debe estar reflejado en la toponimia.

En base a esa premisa, por pura ideología política, se están suprimiendo topónimos que tienen cientos de años, muchos de ellos de origen medieval y que incluso son anteriores a la actual forma gallega, como ocurre en el caso de Bayona y de Finisterre. La cita más antigua conservada del topónimo Sangenjo es de 1519, pero es frecuente encontrarse a ignorantes que lo tachan como "franquista".

Y como suele ocurrir, de la ignorancia se pasa primero a la mofa y luego al insulto, y si seguimos así no tardarán en pasar de la violencia verbal a la física. Recordemos que en 2011, un separatista me llamó "puto estranxeiro, españolito de merda, inmigrante delincuente" por escribir "Tuy", que es la forma tradicional española de la localidad cuyo nombre oficial es "Tui". La forma española tiene origen medieval, pero se borra y ya está. Recordemos que el gallego medieval usaba la i griega. Recordemos sin ir más lejos las Cantigas de Amigo de Martín Códax:

"Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ay Deus, se verrá cedo!"

En el siglo XIX se seguía usando la i griega en el gallego. Basta con leer a Rosalía de Castro:

"Mayo longo, longo mayo,
todo cubierto de rosa
para alguns tela de morte,
para outros telas de boda".

Pero ahora tenemos que aguantar a iletrados que dicen que topónimos de origen medieval como Bayona y Tuy so "deturpados" o "franquistas". Y de la ignorancia, insisto, se pasa al fanatismo, y del fanatismo a la violencia. Un fanatismo que el PP de Galicia contribuye a alimentar plegándose a los dictados del nacionalismo.

No te pierdas las novedades y contenidos que te interesan. Recibe gratis el boletín diario en tu correo electrónico:

Comentarios:

  1. Berto

    Si se quiere *o*er a un progre, Gerona y vale ya.

    Se habrá dicho correctamente en uno de los idiomas más hablados del planeta.

  2. wladimir

    pues…

    esto es una obra del «feudo» del PP agitando ese nacionalismo exagerado…que espero que un nuevo gobierno se decida a desmontar…

  3. FINE

    Más claro y conciso imposible Elentir.
    Gracias Fraga, gracias Feijoo, gracias PP, gracias Seyss-Inquart.

  4. Taq

    En casa he tenido que oír que los que decían Sangenjo eran unos pijos y no es gente que tenga simpatía por el bloque sino más bien por cierto personaje de nombre Alberto. Este es el nivel vamos que tienes que decir Sanxenxo a puro huevo. Y cada persona utilizará el topónimo que le plazca. Se llama libertad. Luego porque el bloque hasta ahora no tiene éxito a nivel autonómico porque ya tenemos al pp que es igual de nacionalista. Esta intolerancia al Español me recuerda a las autonómicas gallegas del 2020 entrevistan a los candidatos y cuando le llega el turno al de vox tengo que escuchar como se le recrimina por usar la lengua de su país. Porque que yo sepa Galicia pertenece a España. Este es el nivel primero es el insulto y el desprecio y ya si eso los palos.

Opina sobre esta entrada:

Debes iniciar sesión para comentar. Pulsa aquí para iniciar sesión. Si aún no te has registrado, pulsa aquí para registrarte.